La Administración de Aduanas y Tributación participa en las tareas del grupo directivo que son de su incumbencia. | UN | وتشارك إدارة الجمارك والضرائب في الفريق التوجيهي على أساس آني. |
La UNESCO sigue siendo un miembro activo del grupo directivo de la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana. | UN | واستمرت اليونسكو في الاضطلاع بدور العضو النشط في الفريق التوجيهي للحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية. |
El UNICEF también sigue siendo miembro del grupo directivo de la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana. | UN | كما ظلت اليونيسيف عضوا في الفريق التوجيهي للحملة العالمية لأسلوب الإدارة الحضرية. |
Es importante que los países en desarrollo estén adecuadamente representados en el grupo directivo ad hoc y en el grupo de expertos. | UN | ومن الأهمية أن تكون الدول النامية ممثلة بشكل كاف في الفريق التوجيهي المخصص وفي فريق الخبراء. |
A nivel mundial, por ejemplo, tuvo una intensa participación en el grupo directivo de Integración y el proceso de planificación integrada de las misiones. | UN | وعلى الصعيد العالمي، شمل ذلك المشاركة المكثفة في الفريق التوجيهي للتكامل وعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
Cada Estado u organización miembro debe tener representación en el grupo directivo y en el Grupo de Trabajo 4 sobre atenuación. | UN | ويجب أن تمثل كل دولة أو منظمة عضو في الفريق التوجيهي وفي الفريق العامل الرابع المعني بتخفيف اﻵثار . |
La Sra. Cornish fue miembro del grupo directivo del Grupo de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales de Australia que promovió dicha Conferencia en Australia. | UN | والسيدة كورنيش عضو في الفريق التوجيهي التابع للفريق العامل للمنظمات غير الحكومية الأسترالية الذي يروج للمشاركة في المؤتمر العالمي في أستراليا. |
La Administración de Aduanas y Tributación participa en las tareas del grupo directivo que son de su incumbencia. | UN | وتشارك إدارة الجمارك والضرائب في الفريق التوجيهي على أساس مخصص. |
La OMT es miembro del grupo directivo del programa de la UNESCO sobre el patrimonio mundial y el turismo sostenible. | UN | والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة. |
En esta lista no figuran los miembros originales del grupo directivo. | UN | واستُثني من هذه القائمة الأعضاء الأصليون في الفريق التوجيهي. |
Mi país, como miembro del grupo directivo y como coordinador del Grupo de trabajo sobre el medio ambiente, ha sido fundamental para proveer un entorno favorable a las conversaciones directas entre las partes. | UN | وإن بلدي، باعتباره عضوا في الفريق التوجيهي وكرئيس للفريق العامل المعني بالبيئة، اضطلع بدور حاسم بتوفير بيئة مواتية تساعد على المحادثات المباشرة فيما بين الطرفين المعنيين. |
Los participantes en la reunión del grupo directivo reconocieron que se habían alcanzado progresos importantes en la aplicación del Programa de Acción y reafirmaron su dedicación al proceso iniciado con la Conferencia de la CEI. | UN | 21 - وأقر المشاركون في الفريق التوجيهي بأنه قد تم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في برنامج العمل وأكدوا من جديد التزامهم بعملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة. |
La Junta observa que el planteamiento por grupos ha sido adoptado por todas las partes integrantes del grupo directivo y refleja la realidad de la administración de los programas y la presentación de informes sobre ellos. | UN | ويلاحظ المجلس أن نهج المجموعات قد وافقت عليه كل الأطراف في الفريق التوجيهي ويمثل جوهر إدارة البرنامج وإعداد التقارير عنه. |
En la Sede, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios fue miembro activo del Grupo de Trabajo del Proceso de Planificación Integrada de las Misiones y miembro del grupo directivo de Integración, a nivel directivo y de trabajo. | UN | وفي المقر، كان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عضوا فاعلا في الفريق العامل التابع لعملية التخطيط المتكامل للبعثات، وعضوا في الفريق التوجيهي المعني بالتكامل، على الصعيدين الرئيسي والعملي. |
Un miembro del grupo directivo observó que en las primeras versiones del mandato, de hecho, se había especificado que se extrajesen las enseñanzas para los demás acuerdos y no de estos y que tal vez esto haya causado confusión. | UN | ولاحظ عضو في الفريق التوجيهي أن الصيغ السابقة للاختصاصات قد نصت في الواقع على استخلاص الدروس بالنسبة لاتفاقات أخرى وليس من هذه الاتفاقات، ولعل هذا هو الذي أحدث الالتباس. |
La Comisión participó activamente en el grupo directivo sobre el Plan de acción nacional contra el racismo del Gobierno y colaboró estrechamente con organizaciones de nómadas para el reconocimiento de su cultura e identidad. | UN | وشاركت اللجنة بنشاط في الفريق التوجيهي المعني بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي وضعتها الحكومة، كما عملت بشكل وثيق مع منظمات الرحل فيما يتعلق بالاعتراف بثقافتهم وهويتهم. |
Además, la reunión había examinado las modalidades de la participación de observadores en el grupo directivo, dado que ambos organismos rectores habían recibido peticiones al respecto de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ونوقشت في الاجتماع أيضا طرائق مشاركة المراقبين في الفريق التوجيهي حيث تلقت الوكالتان الرئيسيتان استفسارات من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
Representante del Reino Unido en el grupo directivo MOMAR (cresta mesooceánica de la Unión Europea), responsable de las zonas de protección marinas de las crestas mesooceánicas del Atlántico del Norte | UN | 2005 حتى الآن ممثل المملكة المتحدة في الفريق التوجيهي لمرتفع وسط المحيط الأطلسي المسؤول عن مناطق الحماية البحرية في مواقع مرتفع وسط المحيط الأطلسي في شمال المحيط الأطلسي. |
Los gobiernos tendrán la oportunidad de continuar debatiendo en el grupo directivo, que será el órgano principal para determinar las características del Foro en el futuro. | UN | 238 - وستتاح للحكومة فرصة مواصلة المناقشة في الفريق التوجيهي للمنتدى، الذي سيكون الجهة الرئيسية المكلفة بتحديد خصائص ومعالم المنتدى في المستقبل. |
[6. Propone que el grupo directivo establecido en virtud de la resolución II/4 C siga asesorando al proceso de múltiples interesados y se considere la posibilidad de incluir más grupos de interesados directos en el grupo directivo, si procede; | UN | [6 - يقترح أن يواصل الفريق التوجيهي المنشأ بموجب القرار 2/4 جيم إسداء المشورة إلى عملية أصحاب المصلحة المتعددين، وأن تُولى العناية لإدراج مزيد من الفئات صاحبة المصلحة في الفريق التوجيهي حسب الضرورة؛ |
[6. Propone que el grupo directivo establecido en virtud de la resolución II/4 C siga asesorando al proceso de múltiples interesados y se considere la posibilidad de incluir más grupos de interesados directos en el grupo directivo, si procede;] | UN | [6 - يقترح أن يواصل الفريق التوجيهي المنشأ بموجب القرار 2/4 جيم إسداء المشورة إلى عملية أصحاب المصلحة المتعددين، وأن تُولى العناية لإدراج مزيد من الفئات صاحبة المصلحة في الفريق التوجيهي حسب الضرورة؛ |