Decididamente, durante las intensas y constructivas negociaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta hemos realizado grandes progresos. | UN | لقد أحرزنا بالتأكيد تقدما كبيرا خلال المناقشات المكثفة والبناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
También está siguiendo de cerca los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo. | UN | كما يتابع البرنامج الإنمائي المناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية. |
Mi delegación ha expresado reiteradamente sus opiniones sobre los diversos aspectos de la reforma en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد أعرب وفدي مرارا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية عن آرائه بشأن مختلف جوانب اﻹصلاح. |
Con este ánimo, proseguiremos las deliberaciones en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta el año próximo. | UN | وسنواصل المناقشات بتلك الروح في الفريق العامل المفتوح باب العضوية في العام المقبل. |
Lamentablemente, no creo que sea así, después de 11 años de debates en el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ولسوء الحظ، فليس هذا ما نلمسه بعد 11 سنة من المناقشات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Mi país ha participado activamente en los debates y las consultas en curso del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد شارك بلدي بنشاط في المناقشات والمشاورات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
Esperamos con interés la participación activa del mayor número posible de Miembros de las Naciones Unidas en las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta durante el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ونحن نتطلع إلى المشاركة الفعالة من جانب أكبر عدد ممكن من أعضاء اﻷمم المتحدة في المناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثالثة والخمسين. |
8. Consultas oficiosas del Grupo de Trabajo de composición abierta del Comité de Información. | UN | 8 - المشاورات غير الرسمية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة الإعلام. |
8. Consultas oficiosas del Grupo de Trabajo de composición abierta del Comité de Información | UN | 8 - المشاورات غير الرسمية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة الإعلام |
9. Consultas oficiosas del Grupo de Trabajo de composición abierta del Comité de Información. | UN | 9 - المشاورات غير الرسمية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة الإعلام. |
9. Consultas oficiosas del Grupo de Trabajo de composición abierta del Comité de Información | UN | 9 - المشاورات غير الرسمية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة الإعلام |
Indudablemente, las ideas expresadas y los progresos realizados en el curso de las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo desempeñaron un importante papel en este sentido. | UN | ومما لا شك فيه أن الأفكار التي تم التعبير عنها والتقدم الذي تم إحرازه في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح المجلس قد أديا دورا مهما في هذه المجال. |
Mi delegación considera que como primer medida práctica para lograr un conjunto de medidas de reforma amplia, nuestros debates en las sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad deberían centrarse ahora en cuestiones tales como el número de puestos en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ويعتقد وفدي، كخطوة أولى تجاه إبرام صفقة إصلاحية شاملة، ينبغي لمناقشاتنا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن أن تركز الآن على مسائل مثل عدد المقاعد في المجلس الموسع. |
Se ha escrito a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas invitándoles a designar a un experto que forme parte del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ووُجهت رسالة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تدعوها إلى ترشيح خبير ليكون عضواً في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
En particular, acogemos con satisfacción el hecho de que este año se hayan iniciado los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وعلى وجه الخصوص، نرحب ببدء المداولات، في وقت مبكر من هذا العام، في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Hemos observado que en los últimos años, sobre todo a raíz de las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General, se han adoptado determinadas medidas para mejorar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | لقد لاحظنا خلال السنوات القليلة الماضية، أنه غالبا نتيجة للمداولات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة، اتُخذت خطوات محددة لتحسين أساليب عمل المجلس. |
Como miembro del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los objetivos de desarrollo sostenible, apoya la inclusión del derecho al agua en esos objetivos. | UN | وكعضو في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، فإنه يؤيد إدراج الحقوق المتعلقة بالمياه ضمن تلك الأهداف. |
En este sentido, mi delegación comparte la frustración expresada por varias delegaciones respecto de la falta de progresos tangibles dentro del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، يشاطر وفدي عددا من الوفود شعورها باﻹحباط نتيجة لعدم إحراز تقدم ملموس في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن. |
Nos integramos al Grupo de Expertos Gubernamentales con entusiasmo y decisión, y ahora respaldamos los progresos en el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد شغلنا مكاننا في فريق الخبراء الحكوميين بحماس وتصميم ونعكف الآن على دعم التقدم في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |