"في الفصلين الأول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los capítulos I
        
    • en los grados primero
        
    • de los capítulos I
        
    La información que figura en los capítulos I y II del presente documento servirá de base para esa exposición. UN وستشكل المعلومات الواردة في الفصلين الأول والثاني من هذه الوثيقة أساس هذا العرض.
    Las observaciones de Siria relativas a los cuadros que figuran en los capítulos I y V incumben al Alto Comisionado y al Contralor, quienes firmaron la carta de envío incluida al principio del documento A/58/5/Add.5. UN 44 - وأشار إلى أن ملاحظات وفـده بشأن الجداول الواردة في الفصلين الأول والخامس هي من اختصاص المفوض السامي والمراقب المالـي، اللذين وقعا خطاب الإحالة الوارد في مستهـل الوثيقة A/58/5/Add.5.
    Por otra parte, como cuestión de lege ferenda quizás debiera existir una norma que se apartase de los principios generales establecidos en los capítulos I y III de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ثانيا، قد يكون من باب القانون المستحدث ضرورة وجود قاعدة تخرج عن المبادئ العامة المبينة في الفصلين الأول والثالث من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Se convino en que, una vez que el Grupo de Trabajo hubiera tenido la oportunidad de examinar la parte del texto en que se abordaran cuestiones prácticas, estaría en mejores condiciones para decidir qué parte de la introducción, enunciada en los capítulos I y II, habría que adoptar. UN واتفق على أنَّ الفريق العامل، متى تسنى له النظر في جزء النص الذي يتناول المسائل العملية، سيكون أقدر على تحديد الجزء الذي ينبغي الاحتفاظ به من المقدّمة الواردة في الفصلين الأول والثاني.
    - Reducir los coeficientes de repetición de curso y de deserción escolar, especialmente en los grados primero y segundo; UN - تخفيض معدل إعادة نفس الفصل ومعدل التسرب من المدارس، لا سيما في الفصلين الأول والثاني.
    Aún hay que aprobar 28 párrafos de los capítulos I y II y ponerse de acuerdo sobre el conjunto del capítulo III. Las delegaciones de los países miembros de la CARICOM estiman que no es el momento de volver a examinar las definiciones de los conceptos ya aprobados desde hace mucho tiempo y materializados en los programas de acción. UN ولم يتم بعد قبول ٢٨ فقرة في الفصلين اﻷول والثاني والاتفاق بشأن الفصل الثالث بأكمله. وتعتقد وفود البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن الوقت ليس مناسبا ﻹعادة النظر في تحديد مفاهيم قُبِلت منذ وقت طويل وتجسدت في برامج العمل.
    El que violare las disposiciones previstas para la protección del menor de edad y de la mujer en los capítulos I y II de este Título será castigado con la pena de prisión de entre diez días y tres meses o con multa de entre 100 y 300 dinares. " UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن عشرة أيام ولا تزيد عن ثلاثة أشهر أو بغرامة لا تقل عن مائة دينار ولا تزيد على ثلاثمائة دينار كل من خالف الأحكام المتعلقة بحماية الأحداث والنساء المنصوص عليها في الفصلين الأول والثاني من هذا الباب.
    Tal mecanismo se encuentra previsto en los capítulos I y II, Título I, Libro V de la Ley 600 de 2000 - Código de Procedimiento Penal -, donde se regula la prestación de asistencia judicial entre las autoridades jurisdiccionales colombianas y extranjeras. UN ويرد ذكر هذه الآلية في الفصلين الأول والثاني من الجزء الأول من المجلد الخامس من القانون رقم 600 لعام 2000، وفي قانون الإجراءات الجنائية الذي ينظم ترتيبات المساعدة القانونية بين كولومبيا والسلطات الأجنبية المختصة.
    En primer lugar, desde el punto de vista del derecho internacional general positivo, la responsabilidad de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional se aparta de los principios generales establecidos en los capítulos I y III de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN أولا، أن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة لمنظمة دولية من حيث هي مسألة من مسائل القانون الدولي العام الوضعي تنبثق عن المبادئ العامة المبينة في الفصلين الأول والثالث من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Entiende que la Comisión desea aprobar el proyecto de informe sobre el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, en la forma en que figura en los capítulos I y II del documento A/C.5/61/L.30. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بالصيغة الواردة في الفصلين الأول والثاني من الوثيقة A/C.5/61/L.30.
    El contexto estratégico y el contexto financiero de la propuesta se presentan en los capítulos I y II, respectivamente, y las propuestas para el presupuesto institucional para 2012-2013 se presentan en las secciones A y B del capítulo IV del documento. UN ويُعرض السياق الاستراتيجي والمالي للمقترحات في الفصلين الأول والثاني، على التوالي، والمقترحات للميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013 مقدمة في الفصل الرابع، الفرعان ألف وباء، من الوثيقة.
    en los capítulos I y II del informe, el Relator Especial presenta un resumen de las actividades que llevó a cabo entre el 1 de mayo de 2012 y el 28 de febrero de 2013. UN ويوفِّر المقرِّر الخاص، في الفصلين الأول والثاني من التقرير، نظرةً عامةً عن الأنشطة التي اضطلع بها في الفترة ما بين 1 أيار/مايو 2012 و28 شباط/فبراير 2013.
    Sin embargo, cuando se lo lee en conjunción con el párrafo 1 del artículo 24, se deduce con claridad que el incumplimiento de una obligación internacional se perfecciona efectivamente en el momento en que ocurre, y que se desprenderán automáticamente las consecuencias que se enuncian en los capítulos I y II de la segunda parte. UN لكنها إذا قرئت مشفوعة بالمادة 24 (1)()، يتضح أن انتهاك الالتزام الدولي يكتمل وقت وقوع الفعل، وتترتب على ذلك تلقائيا النتائج المشار إليها في الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني.
    Últimamente se inició un estudio de posgraduados sobre enseñanza integradora en la Universidad de Sarajevo así como un proyecto experimental que apoyaba la inclusión de niños con discapacidades mentales menos graves en los grados primero y segundo de la escuela primaria. UN وتم مؤخراً الشروع في إعداد دراسة في إطار الدراسات العليا بشأن التعليم الشامل في جامعة سراييفو، فضلاً عن مشروع نموذجي لدعم إدماج الأطفال ذوي القدرات الذهنية المتدنية في الفصلين الأول والثاني من التعليم الابتدائي.
    Señala que el Grupo de Trabajo ha decidido, en vista de las recomendaciones hechas en la resolución 50/45 de la Asamblea General, presentar su informe a la CDI en forma de un proyecto completo de artículos, incluidos los artículos de los capítulos I y II, que ya han sido aprobados provisionalmente por la CDI en primera lectura. UN وقال إنه لاحظ أن الفريق العامل قرر، في ضوء توصيات الجمعية العامة الواردة في القرار ٥٠/٤٥، أن يقدم تقريره للجنة، على شكل مجموعة كاملة من مشروع المواد، بما في ذلك المواد الواردة في الفصلين اﻷول والثاني، التي اعتمدت اللجنة مؤقتا بعد القراءة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more