Estas cuestiones se examinan en los capítulos III y IV del presente informe. | UN | وقد نوقشت هذه القضايا في الفصلين الثالث والرابع من هذا التقرير. |
en los capítulos III y IV se estudian varios de estos obstáculos institucionales y la forma de superarlos, con ejemplos. | UN | وتُناقش أدناه في الفصلين الثالث والرابع عدة عقبات مؤسسية وسبل وأمثلة التغلب عليها. |
en los capítulos III y IV se describen las consecuencias de cada uno de ellos, entre las que cabe señalar: | UN | وتأثير كل من هذه العوامل مبين في الفصلين الثالث والرابع. وهي تشمل: |
Sus deliberaciones y conclusiones sobre ese tema quedan recogidas en los capítulos III y IV infra. | UN | ويرد بيان مداولات واستنتاجات الفريق العامل بشأن ذلك البند في الفصلين الثالث والرابع أدناه. |
C. Recomendaciones sobre las disposiciones de los capítulos III y IV relativas a la penalización y la aplicación de la ley | UN | جيم- التوصيات المقدَّمة بشأن أحكام التجريم وإنفاذ القوانين في الفصلين الثالث والرابع |
En él se abordaban cuestiones que habían sido examinadas con respecto a los Estados en los capítulos III y IV de la primera parte de ese proyecto de artículos. | UN | وتناول التقرير المسائل التي بُحثت في الفصلين الثالث والرابع من الباب الأول من هذه المواد. |
En él se estudian cuestiones que fueron examinadas con respecto a los Estados en los capítulos III y IV de la primera parte de esos artículos. | UN | ويتناول المسائل التي درست فيما يتعلق بمسؤولية الدول في الفصلين الثالث والرابع من الباب الأول من هذه المواد. |
en los capítulos III y IV del presente examen se abordan algunas cuestiones relacionadas con la aplicación de las dos recomendaciones antes citadas. | UN | وترد في الفصلين الثالث والرابع من هذا الاستعراض المسائل المتصلة بوضع التوصيتين المذكورتين أعلاه موضع التنفيذ. |
Algunas de esas propuestas se recogen en los capítulos III y IV, para su examen por la Junta Ejecutiva. | UN | ويرد في الفصلين الثالث والرابع عدد محدود من هذه المقترحات لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Los resúmenes de las exposiciones y los debates figuran en los capítulos III y IV, respectivamente. | UN | وترد ملخصات العروض والمناقشات في الفصلين الثالث والرابع على التوالي. |
Los ejemplos expuestos en los capítulos III y IV se han extraído en gran medida de las respuestas al cuestionario y se mencionan específicamente solo cuando están documentados en otros lugares. | UN | والأمثلة المشار إليها في الفصلين الثالث والرابع مأخوذة إلى حد كبير من الردود على الاستبيان، وسيشار إلى مصدرها بالتحديد عند الحصول عليها من مكان آخر فقط. |
Las repercusiones programáticas de estos ajustes con respecto a las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y las que realiza en calidad de foro mundial, así como para su programa de investigación, se presentan en los capítulos III y IV, infra. | UN | وترد في الفصلين الثالث والرابع أدناه الآثار البرنامجية لهذه التعديلات، فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو وبرنامج بحوث المنظمة. |
La asistencia se prestó en relación con cuestiones abarcadas no solamente en los capítulos III y IV de la Convención, cuya aplicación se examina actualmente, sino también en los capítulos sobre las medidas preventivas y sobre la recuperación de activos. | UN | وتتعلق المساعدة المقدّمة بمسائل مشمولة في الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية، اللذين يجري استعراضهما حاليا، وكذلك الفصلين المتعلقين بالتدابير الوقائية واسترداد الموجودات. |
En esta sección se indican las normas fundamentales en que se apoya el Manual; en los capítulos III y IV se presentará un examen más completo de las transacciones entre residentes y no residentes y de los sistemas aplicables a las filiales extranjeras, respectivamente. | UN | 2-26 والمعايير الأساسية التي يستند إليها الدليل مشار إليها في هذا الفرع؛ وتظهر معالجة أكمل للمعاملات بين المقيمين غير المقيمين ونظم الشركات التابعة الأجنبية في الفصلين الثالث والرابع على التوالي. |
2. Aprueba el programa de trabajo para la prestación de asistencia técnica en los planos regional y nacional durante el bienio 2007 - 2008 y las prioridades propuestas que se exponen en los capítulos III y IV del documento UNEP/FAO/RC/COP.3/15; | UN | 2 - يعتمد برنامج العمل لتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني لفترة السنتين 2007 و2008، والأولويات المقترحة على النحو المبين في الفصلين الثالث والرابع من الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/15؛ |
69. en los capítulos III y IV de la Constitución de Sri Lanka de 1978 se garantiza a la población de ese país varios derechos fundamentales, tales como el derecho a la igualdad, la libertad de circulación y de elección del lugar de residencia en Sri Lanka, el derecho a salir y regresar a Sri Lanka, y el derecho a no ser sometido a torturas ni a detención o encarcelamiento arbitrarios. | UN | ٩٦- إن دستور سري لانكا لعام ٨٧٩١ يكفل في الفصلين الثالث والرابع منه لشعب ذلك البلد عدداً من الحقوق اﻷساسية، مثل الحق في المساواة وفي حرية التنقل وفي اختيار مكان اﻹقامة في سري لانكا وفي مغادرة سري لانكا والعودة إليها، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو للاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Las descripciones del MBP5, sus ampliaciones, las estadísticas sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras y las cuestiones que se plantean en relación con las estadísticas del modo 4 sólo se analizarán brevemente en este capítulo porque se habrán de ofrecer exposiciones más completas en los capítulos III y IV y en el Anexo I, respectivamente. | UN | 2-50 ولا يرد في هذا الفصل سوى وصف موجز للطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات وتوسعاته وإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات والقضايا المحيطة بإحصاءات الطريقة 4؛ ذلك أن الأوصاف الأكمل واردة في الفصلين الثالث والرابع والمرفق الأول على التوالي. |
Los datos presentados en los capítulos III y IV son solamente los recibidos al 1º de septiembre, debido a la complejidad del proceso de importación de los datos, control de la coherencia, consulta con las Partes y la reimportación. | UN | والبيانات المقدمة في الفصلين الثالث والرابع هي فقط البيانات التي وردت حتى 1 أيلول/سبتمبر، وذلك بسبب تعقد عملية استيراد البيانات ومراقبة اتساقها، والتشاور مع الأطراف، وإعادة استيراد البيانات(2). |
28. En caso de que un Estado haya declarado que se acogerá a un período de transición, las transferencias estarán igualmente prohibidas a fin de que, respecto de ese Estado, se cumplan los requisitos de detectabilidad y de vida útil de las MDMA, mencionados respectivamente en los capítulos III y IV. | UN | 28- في حالة إعلان دولة عن إفادتها من فترة انتقالية، يحظر مع ذلك نقل الألغام حتى تُلبي تلك الدولة الشروط المتعلقة بالحياة النشطة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد الواردة في الفصلين الثالث والرابع على التوالي. |
37. A la entrada en vigor de esta serie de recomendaciones se harán efectivas las disposiciones y prescripciones del presente capítulo, independientemente del período de transición a que un Estado pueda acogerse para satisfacer los requisitos de los capítulos III y IV. | UN | 37- تسري أحكام ومتطلبات هذا الفصل متى بدأ نفاذ مجموعة التوصيات هذه، بصرف النظر عن الفترة الانتقالية التي يمكن أن تستفيد منها الدولة حتى تُلبي الشروط الواردة في الفصلين الثالث والرابع. |
El costo indicativo de esa asistencia figura en el cuadro 17 y se basa en el supuesto de que 16 Estados parte solicitarían algún tipo de asistencia legislativa referida a la aplicación de las disposiciones de los capítulos III y IV de la Convención. | UN | وترد في الجدول 17 التكلفة الإرشادية لهذه المساعدة، وتستند إلى افتراض أنَّ 16 دولة من الدول الأطراف ستطلب نوعا من المساعدة التشريعية وستكون هذه المساعدة ذات صلة بتنفيذ الأحكام الواردة في الفصلين الثالث والرابع. |