La incluyeron desde el comienzo, en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. | UN | وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق. |
Esta frase figuró desde el comienzo en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. | UN | وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق. |
El contenido del documento final vendrá determinado por el alcance de la conferencia, tal como se señala en el segundo párrafo del preámbulo de la resolución, y en última instancia por el acuerdo de los propios Estados Miembros. | UN | ومضمون الوثيقة الختامية سيحدده نطاق المؤتمر، على النحو الوارد في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار، وفي نهاية المطاف من جانب الدول الأعضاء نفسها. |
Esto es expresamente reconocido en el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de articulado preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وذلك أمر مسلم به صراحة في الفقرة الثانية من ديباجة مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي، وتتناوله بتفصيل أكبر فقرات منطوقها. |
c) en el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A se sustituyeron las palabras “el capítulo pertinente” por “los capítulos pertinentes”; | UN | )ج( في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار ألف، استعيض عن عبارة " الفصل ذا الصلة " بعبارة " الفصلين ذوي الصلة " ؛ |
65. Haciendo uso de la palabra para explicar su posición después de adoptada la decisión, el representante de los Estados Unidos dijo que, a juicio de su delegación, el informe actualizado al que se hacía referencia en el segundo párrafo del preámbulo de la decisión era completo y satisfactorio. | UN | ٥٦ - وقال ممثل الولايات المتحدة، تعليلا لموقفه بعد اتخاذ المقرر، أن وفده يعتقد أن التقرير المستكمل المشار اليه في الفقرة الثانية من ديباجة المقرر هو تقرير كامل ومرض. |
Sin embargo, según se indica en el segundo párrafo del preámbulo de los artículos, la nacionalidad se rige esencialmente por el derecho interno, dentro de los límites establecidos por el derecho internacional, y su delegación cree que el otorgamiento de la nacionalidad es un aspecto de la soberanía del Estado. | UN | واستدرك فقال إن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود، حسب ما ورد ذلك في الفقرة الثانية من ديباجة هذه المواد، وقال إن وفده على اعتقاد بأن منح الجنسية هو جانب من جوانب سيادة الدولة. |
La Asamblea General, en el segundo párrafo del preámbulo de su resolución 63/246 A, recordó todas sus resoluciones relativas a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como a la gestión de los recursos humanos. | UN | 203 - أشارت الجمعية العامة، في الفقرة الثانية من ديباجة قرارها 63/246، إلى جميع قراراتها المتعلقة بلغات الأمم المتحدة وإلى قراراتها بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Al mismo tiempo, la delegación de Australia formula reservas respecto de la referencia que se hace en el segundo párrafo del preámbulo de ese proyecto de resolución y en el primer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.4/52/L.20 a las resoluciones del período extraordinario de sesiones de emergencia, pues se abstuvo de votar sobre esas resoluciones. | UN | ولوفده في الوقت نفسه تحفظات فيما يتعلق باﻹشارة في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار واﻹشارة المشابهة في الفقرة اﻷولى من ديباجة مشروع القرار A/C.4/52/L.20 وإلى قرارات الدورة الاستثنائية الطارئة، ذلك أن وفده كان قد امتنع عن التصويت على تلك القرارات. |
Recordando que el derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes no puede ser derogado y que la prohibición de la tortura está explícitamente afirmada en todos los instrumentos internacionales pertinentes, que se enumeran en el segundo párrafo del preámbulo de la resolución 2001/62 de la Comisión, de 25 de abril de 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
Recordando que el derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes no puede ser derogado y que la prohibición de la tortura está explícitamente afirmada en todos los instrumentos internacionales pertinentes, que se enumeran en el segundo párrafo del preámbulo de la resolución 2001/62 de la Comisión, de 25 de abril de 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
Recordando que el derecho a no ser sometido a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes no se puede suspender y que la tortura está explícitamente prohibida en todos los instrumentos internacionales pertinentes, que se enumeran en el segundo párrafo del preámbulo de la resolución 2001/62 de la Comisión, de 25 de abril de 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
en el segundo párrafo del preámbulo de su resolución 76 (V), el Consejo Económico y Social reconoció que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer no estaba facultada para tomar ninguna medida respecto de las reclamaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer. | UN | كما أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 76 (د - 5) بأن لجنة وضع المرأة ليس لها سلطة اتخاذ أي إجراء فيما يخص أي من الشكاوى المتعلقة بوضع المرأة التي تتلقاها. |
El Sr. ABDELLATIF (Egipto) dice que en el segundo párrafo del preámbulo de la versión árabe del proyecto de resolución hay que suprimir las palabras " seyada daema " al final de la frase y añadir " al daema " después de " seyada " al principio de la frase y poner la palabra " Cha ' b " en plural (Cho ' oub). | UN | ٢٢ - السيد عبد اللطيف )مصر(: قال إنه يجدر في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار بالنسخة العربية حذف عبارة " السيادة الدائمة " في نهاية الجملة وإضافة " الدائمة " بعد كلمة " السيادة " في بداية الجملة ووضع كلمة " الشعب " في الجمع )الشعوب(. |
La Asamblea General aprobó el Documento Final de la Cumbre en su resolución 60/1, mientras que el Consejo de Seguridad reafirmó las disposiciones de los párrafos 138 y 139 en el párrafo 4 de su resolución 1674 (2006) y recordó esta reafirmación en el segundo párrafo del preámbulo de la resolución 1706 (2006). | UN | واعتمدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي في قرارها 60/1، في حين أكد مجلس الأمن من جديد أحكام الفقرتين 138 و 139 في الفقرة 4 من قراره 1674 (2006)، وأشار المجلس إلى هذا التأكيد في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 1706 (2006). |
La Asamblea General aprobó el Documento Final de la Cumbre Mundial en su resolución 60/1, mientras que el Consejo de Seguridad reafirmó las disposiciones de los párrafos 138 y 139 en el párrafo 4 de su resolución 1674 (2006) y recordó esta reafirmación en el segundo párrafo del preámbulo de su resolución 1706 (2006). | UN | واعتمدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية للقمة في قرارها 60/1، في حين أكد مجلس الأمن من جديد أحكام الفقرتين 138 و 139 في الفقرة 4 من قراره 1674 (2006)، وأشار المجلس إلى هذا التأكيد في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 1706 (2006). |
La Asamblea General aprobó el Documento Final de la Cumbre Mundial en su resolución 60/1, mientras que el Consejo de Seguridad reafirmó las disposiciones de los párrafos 138 y 139 en el párrafo 4 de su resolución 1674 (2006) y recordó esta reafirmación en el segundo párrafo del preámbulo de su resolución 1706 (2006). | UN | واعتمدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي في قرارها 60/1، في حين أكد مجلس الأمن من جديد أحكام الفقرتين 138 و 139 في الفقرة 4 من قراره 1674 (2006)، وأشار المجلس إلى هذا التأكيد في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 1706 (2006). |
El Sr. FERNÁNDEZ (España) dice que se debe modificar la referencia que se hace en el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de enmienda a " 181 Estados Partes " , a fin de reflejar el número actual de Estados Partes de la Convención. | UN | ١٩ - السيد فرنانديز )اسبانيا(: قال إنه ينبغي تعديل اﻹشارة الى " ١٨١ دولة طرفا " الواردة في الفقرة الثانية من ديباجة التعديل المنقح لتصبح " ١٨٢ دولة طرفا " لتبين العدد الحالي للدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
Por eso Sierra Leona, como patrocinador del proyecto de resolución A/C.1/58/L.43, se une a otros para reiterar su determinación, según se expresa en el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, de poner fin a los sufrimientos y de evitar las víctimas, sea cual fuere su número, que ocasionan las minas antipersonal. | UN | ولذا فإن سيراليون، باعتبارها مقدمة لمشروع القرار A/C.1/58/L.43، تنضم إلى الآخرين في إعادة تأكيد تصميمها، وكما ورد في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار، على وضع حد للمعاناة وسقوط الضحايا، أيا كانت أعدادهم، من جراء الألغام المضادة للأفراد. |
67. La Sra. GOICOCHEA ESTENOZ (Cuba) dice que en el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.5/52/L.17 deberían añadirse, a continuación de las palabras " capacidad de pago " , las palabras " de conformidad con el artículo 160 de su reglamento " . | UN | ٦٧ - السيدة غويكوشيا إستينوز )كوبا(: قالت إنه ينبغي أن تضاف في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار A/C.5/52/L.17 عبارة " وفقا للمادة ١٦٠ من النظام الداخلي، بعد عبارة " قدرة على الدفع " . |
30. El Sr. KOCH (Alemania) hace suyas estas observaciones, y desea saber por su parte por qué la delegación de Marruecos ha cambiado la cifra adeudada, de 61,3 millones de dólares a 61,1 millones de dólares, en el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | ٣٠ - السيـد كـوخ )ألمانيا( : أيد هذه التعليقات . وقال إنه يود أن يعرف لماذا عﱠدل وفد المغرب المبلغ من ٦١,٣ مليون دولار إلى ٦١,١ مليون دولار في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار . |