"في الفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el apartado
        
    • en el inciso
        
    • en el párrafo
        
    • del apartado
        
    • en el subpárrafo
        
    • del párrafo
        
    • del inciso
        
    • al apartado
        
    • en la subsección
        
    • en el punto
        
    • en el literal
        
    • al inciso
        
    • en la letra
        
    • en los incisos
        
    En cualquier caso, deberán cumplirse las condiciones que se fijan en el apartado ii). UN وفي جميع الأحوال، يجب الامتثال للشروط المذكورة في الفقرة الفرعية `2` أعلاه.
    En cualquier caso, deberán cumplirse las condiciones que se fijan en el apartado ii). UN وفي جميع الأحوال، يجب الامتثال للشروط المذكورة في الفقرة الفرعية `2` أعلاه.
    iii) La posesión o la adquisición de cualquier estupefaciente o sustancia sicotrópica con objeto de realizar cualquiera de las actividades enumeradas en el apartado i) del presente artículo; UN ' ٣ ' حيازة أو شراء أية مخدرات أو مؤثرات عقلية لغرض ممارسة أي نشاط من اﻷنشطة المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه؛
    Otra dificultad se vincula con la cuestión de la indemnización, que se menciona en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 7. UN وهناك صعوبة أخرى ترجع إلى مسألة التعويض كما جرت اﻹشارة إليها في الفقرة الفرعية ب من الفقرة ٢ من المادة ٧.
    Las auditorías abarcarán las mismas esferas mencionadas en el inciso a) supra. UN وسيشمل نطاق المراجعة نفس المجالات المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه.
    La Junta de Gobierno podrá excusar, de oficio o a petición del Fiscal o de una persona sospechosa o acusada, la actuación de un miembro de la Fiscalía en un asunto determinado por uno de los motivos indicados en el párrafo precedente. UN لرئاسة المحكمة، من تلقاء نفسها أو بطلب من المدعي العام أو من أحد اﻷشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين، إعفاء أحد أعضاء هيئة الادعاء من متابعة قضية ما، ﻷحد اﻷسباب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية السابقة.
    i) La licencia durará un período total de 16 semanas a partir de la fecha en que sea concedida, salvo lo dispuesto en el apartado iii) infra; UN ' ١ ' تمتد اﻹجازة لفترة مجموعها ستة عشر أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' ٣ ' أدناه؛
    Las inversiones de la cuenta son del mismo tipo y se contabilizan como se indica en el apartado ii) supra. UN والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه.
    Las inversiones de la cuenta son del mismo tipo y se contabilizan como se indica en el apartado ii) del párrafo k) supra. UN والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها، وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية ك `2 ' أعلاه.
    i) La licencia durará un período total de 16 semanas a partir de la fecha en que sea concedida, salvo lo dispuesto en el apartado iii) infra; UN `1 ' تمتد الإجازة لفترة مجموعها 16 أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية `3 ' أدناه؛
    4. En los casos que el Comité de Sanciones considere necesarios podrán concederse exenciones a la prohibición estipulada en el apartado 1. Artículo 5 UN `4 ' يجوز الاستثناء من الأحكام الواردة في الفقرة الفرعية `1 ' في الحالات التي ترى فيها لجنة الجزاءات ضرورة لذلك.
    Además, la situación contemplada en el apartado c) sería particularmente objetable si dicho apartado permitiera que las partes violaran, de hecho, reglas de rango imperativo del régimen legal interno aplicable. UN وعلاوة على ذلك فإن الحالة المتوخاة في الفقرة الفرعية ستكون مثيرة للاعتراض بوجه خاص إذا كانت تسمح للطرفين بأن يخالفا فعليا القواعد الإلزامية للقانون الحاكم.
    Conforme al proyecto de decreto mencionado, las actividades que constituyen delito están previstas en el apartado 1 del artículo 2 y los artículos 3, 4 y 5. UN بموجب مشروع المرسوم الآنف الذكر، ترد الأنشطة التي تشكل جرائم في الفقرة الفرعية 1 من المادة 2، والمواد 3 و4 و5.
    i) La licencia durará un período total de 16 semanas a partir de la fecha en que sea concedida, salvo lo dispuesto en el apartado iii) infra; UN ' 1` تمتد الإجازة لفترة مجموعها 16 أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' 3` أدناه؛
    Las auditorías abarcarán las mismas esferas mencionadas en el inciso a) supra. UN وسيشمل نطاق المراجعة نفس المجالات المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه.
    24. El Presidente dice que la Comisión puede considerar la posibilidad de incluir esa referencia en el inciso 6. UN 24 - الرئيس: قال إن اللجنة قد تنظر في إدراج هذه الإشارة في الفقرة الفرعية 6.
    Su delegación destaca la importancia que asigna a los conceptos que figuran en el inciso 6. UN وقالت إن وفد بلدها يشدد على الأهمية التي يوليها للمفاهيم الواردة في الفقرة الفرعية 6.
    Observa que en el inciso 49 se contempla la necesidad, que puso de relieve el representante de la República Árabe Siria, de que los Estados que aún no son partes en el Tratado concierten acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وأشارت إلى أن ما ألح عليه ممثل الجمهورية العربية السورية من ضرورة إبرام الدول التي ليست بعد طرفا في معاهدة لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد جرى تناوله في الفقرة الفرعية 49.
    Expresó interés en la recomendación que figura en el párrafo 100, subpárrafo 22. UN وأعربت عن اهتمامها بالتوصية الواردة في الفقرة الفرعية 22 من الفقرة 100.
    Si en la elección en curso resultara elegido un nacional de un Estado que no perteneciera a ningún grupo regional, se le incluiría entre los magistrados del apartado iv). UN وﻷغراض هذا الانتخاب يدرج المرشح من رعاية دولة لا تنتمي ﻷي من المجموعات اﻹقليمية، في حالة انتخابه، ضمن المجموعة المشار إليها في الفقرة الفرعية ' ٤ ' أعلاه.
    b) en el subpárrafo b) se suprimieron las palabras " cada vez mayor " que aparecían después de " un apoyo sustantivo " ; UN )ب( في الفقرة الفرعية )ب(، تُحذف كلمة " متزايداً " من السطر الثاني؛
    Por lo demás, los criterios del inciso ii) serán los principales para atribuir la nacionalidad a las personas afectadas que, en la fecha de la sucesión de Estados, tuvieran su residencia habitual fuera del territorio del Estado predecesor. UN وبخلاف ذلك، فـــإن المعايير المدرجة في الفقرة الفرعية `٢` هي المعايير الرئيسية ﻹعطاء الجنسية لﻷشخــاص المعنيين الذين كانوا، في تاريخ خلافة الدول، يقيمون بصورة اعتيادية خارج إقليم الدولة السلف.
    Como ya se ha explicado, Islandia tiene jurisdicción, con arreglo a los artículos 6, 13 y 14 del Código Penal, respecto de los crímenes a que se hace referencia en la tercera pregunta relativa al apartado. UN وأيسلندا لها الاختصاص الجنائي للنظر في الجرائم المشار إليها في السؤال الثالث في الفقرة الفرعية كما هو مبين في المواد 6 و 13 و 14 من القانون الجنائي في أيسلندا كما تم توضيح ذلك.
    El establecimiento de ese grupo de contacto se analiza en la subsección 3 de la sección F del presente informe. UN ويناقش إنشاء فريق الاتصال في الفقرة الفرعية 3 من الفرع واو أدناه.
    Resumen: El derecho a la licencia de maternidad previsto en el punto XVIII del artículo 7 de la Constitución Federal, destinado a las trabajadoras embarazadas, no se aplicará a las madres adoptivas. UN الخلاصة: الحق في إجازة الأمومة، المنصوص عليه في الفقرة الفرعية الثامنة عشرة من المادة 7 من الدستور الاتحادي، التي قصد منها استفادة العاملات الحوامل، يجب ألا توسع لتشمل الأم بالتبني.
    b) El cronograma del resto del año 1997, además del énfasis aplicado en el literal a), incluye lo siguiente: UN )ب( علاوة على العناصر المشدد عليها في الفقرة الفرعية )أ(، يشمل الجدول الزمني لبقية عام ١٩٩٧ ما يلي:
    1.4 Respuesta al inciso iii) del apartado 3 del párrafo 1 UN الرد على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية ' 3` من الفقرة 1-3:
    La propuesta no contó con apoyo de delegaciones porque se estimó estaba comprendida en la letra a), párrafo 1, en concordancia con el artículo 2 del proyecto, que sanciona los diversos grados de comisión del delito. UN ولم يحظ الاقتراح بتأييد الوفود، التي رأت أنه متضمن في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 وفقا للمادة 2 من مشروع المواد، التي تعاقب على الدرجات المختلفة لارتكاب الجريمة.
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los incisos i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more