La Comisión había sido muy clara al aprobar en primera lectura este planteamiento, y no había sido criticada por ello por los gobiernos. | UN | وقد كانت اللجنة واضحة تماماً في القراءة الأولى عند اعتماد هذا النهج، ولم تتعرض للنقد على ذلك من جانب الحكومات. |
Por añadidura, pone de relieve las consecuencias de los hechos internacionalmente ilícitos, tema que había demostrado su índole problemática y confusa en primera lectura. | UN | بل إنّه قد ركَّز على عواقب الأفعال غير المشروعة دولياً؛ وقد تبيَّن في القراءة الأولى أن تلك القضية إشكالية ومربكة. |
. Decidió establecer un Grupo de Trabajo para que examinara el texto aprobado en primera lectura, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos. | UN | وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل لاستعراض النص الذي اعتُمد في القراءة الأولى مع مراعاة تعليقات الحكومات. |
Se estimó a este respecto que si la Comisión quería ser coherente con su propia decisión de centrarse sólo en las normas secundarias, tenía que suprimir los artículos 20 y 21 aprobados en primera lectura. | UN | وارتئي في هذا الصدد أنه إذا كانت اللجنة تعتزم الاتساق مع قرارها بالتركيز على القواعد الثانوية فقط فإنها يتعين عليها أن تحذف المادتين 20 و21 بصيغتهما المعتمدة في القراءة الأولى. |
264. También se expresó preferencia por el artículo 27 adoptado en primera lectura. | UN | 264- كما أبدي تفضيل لنص المادة 27 المعتمد في القراءة الأولى. |
Por tanto, era partidario de mantener el párrafo 2 del artículo 33 en la forma adoptada en primera lectura. | UN | ولذلك فهو يؤيد الاحتفاظ بالفقرة 2 من المادة 33 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى. |
Justamente, esta consideración ha hecho que la Comisión introduzca en primera lectura un régimen especial de arbitraje obligatorio en los casos en que se ha recurrido a contramedidas. | UN | وكان هذا الاعتبار بالتحديد هو الذي أدى إلى قيـام اللجنة في القراءة الأولى بإدخال نظام خاص للتحكيم الإلزامي في الحالات |
No obstante, esas observaciones pueden revestir gran interés para la continuación de los trabajos de la Comisión, incluso en primera lectura. | UN | غير أن هذه الملاحظات يمكن أن تكتسي أهمية كبيرة في بقية أعمال اللجنة، حتى في القراءة الأولى. |
El Relator Especial expresó su acuerdo con el rechazo de esa distinción hecho por la Comisión en primera lectura. | UN | وقد وافق المقرر الخاص على رفض اللجنة لهذا التمييز في القراءة الأولى. |
El artículo 18 reproducía el texto del artículo 6 aprobado en primera lectura y se había cambiado de lugar por razones de presentación. | UN | وتتضمن المادة 18 نص المادة 6 الذي اعتمد في القراءة الأولى ونقل لتحسين عرض المواد. |
Celebra los progresos realizados por la Comisión, que acaba de aprobar el proyecto de directrices en primera lectura. | UN | وأعرب عن ارتياح وفده للتقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي، التي اعتمدت لتوِّها مشروع مبادئ توجيهية في القراءة الأولى. |
Sería útil volver a tomar elementos de la definición de crimen del artículo 19 del proyecto aprobado en primera lectura. | UN | ومن المفيد إدراج عناصر من تعريف الجنايات الوارد في المادة 19 المعتمدة في القراءة الأولى. |
En 1930, el Comité III de la Conferencia de Codificación del Derecho Internacional de La Haya aprobó en primera lectura una disposición que estipulaba lo siguiente: | UN | وفي عام 1930، اعتمدت اللجنة الثالثة لمؤتمر لاهاي المعني بتدوين القانون الدولي في القراءة الأولى حكما نص على ما يلي: |
Se dijo que al optar por la redacción del proyecto de artículo 2 aprobado en primera lectura se podría evitar esa conclusión. | UN | ورئي أن اختيار الصياغة الواردة في مشروع المادة 2 التي اعتمدت في القراءة الأولى قد يؤدي إلى تفادي هذا الاستنتاج. |
El texto aprobado en primera lectura por el Comité III de la Conferencia era el siguiente: | UN | وقضى النص الذي اعتمدته اللجنة الثالثة للمؤتمر في القراءة الأولى بما يلي: |
El proyecto actual constituye una mejora considerable respecto del proyecto aprobado en primera lectura en 1996. | UN | وتمثل هذه المشاريع تحسينا كبيرا بالنسبة للمشاريع المعتمدة في القراءة الأولى في سنة 1996. |
Los comentarios aprobados en primera lectura no son de modo alguno coherentes en cuanto a estilo o contenido. | UN | والشروح المعتمدة في القراءة الأولى ليست منسجمة بأي حال من الأحوال من حيث أسلوبها أو مضمونها. |
El sistema de la tercera parte aprobado en primera lectura | UN | نظام الباب الثالث بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى |
Aprobación en primera lectura del proyecto de artículos y los comentarios correspondientes. | UN | اعتماد مشاريع المواد والتعليقات عليها في القراءة الأولى. |
El texto del proyecto de artículo 51, aprobado en la primera lectura fue el siguiente: | UN | ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى: |
Artículo 1: Definición El proyecto de artículo 1 provisionalmente aprobado por la Comisión en primera lectura dice así: | UN | )٥٢( فيما يلي نص مشروع المادة ١ الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة في القراءة اﻷولى: |
Daremos inicio a la primera lectura del proyecto de informe anual, programada para la parte oficiosa de la sesión plenaria. | UN | وعلينا أن نبدأ في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي، المزمع إجراؤها أثناء الجزء غير الرسمي من الجلسة العامة. |
Son pocas las diferencias que hay entre el texto que examina actualmente la Sexta Comisión y el aprobado por la Comisión de Derecho Internacional en su primera lectura en 1997. | UN | 66 - وثمة اختلافات طفيفة بين النص المعروض حاليا على اللجنة والنص الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى سنة 1997. |
a) Seguir examinando en su 15º período de sesiones el proyecto de subcriterios operacionales con la primera lectura de los subcriterios operacionales pendientes; | UN | (أ) مواصلة عمله في الدورة الخامسة عشرة على دراسة مشاريع المعايير الفرعية التنفيذية في القراءة الأولى للمعايير الفرعية التنفيذية المتبقية؛ |
Su delegación apoya con firmeza la opinión del Relator Especial de que se debe estudiar la cuestión de los yacimientos de petróleo y gas durante la segunda lectura del proyecto de artículos, tal como, de hecho, debería haberse procedido durante la primera lectura. | UN | ويؤيد وفده بقوة وجهة نظر المقرر الخاص خلال القراءة الثانية لمشاريع القواعد، وهو ما كان ينبغي أن يكون كذلك حقاً في القراءة الأولى. |
Los resultados de las decisiones adoptadas por la Comisión en la primera lectura de determinadas secciones de gastos e ingresos son los siguientes. | UN | ١٦ - فيما يلي نتائج المقررات التي اتخذتها اللجنة في القراءة اﻷولى بشأن أبواب النفقات واﻹيرادات كل على حدة: |
Cuando el Relator Especial visitó el país, la Duma estatal comenzaba la primera lectura del proyecto de Código. | UN | وعند وقت قيام المقرر الخاص بزيارته، كان مجلس الدولة يشرع لتوﱢه في القراءة اﻷولى لمشروع قانون اﻹجراءات الجنائية المذكور. |