"في القرم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Crimea
        
    • de Crimea
        
    Tenemos un gran respeto por las personas de todas las nacionalidades que viven en Crimea. UN إننا نكنُّ احتراما كبيرا للسكان المنحدرين من جميع المجموعات الإثنية المقيمين في القرم.
    Cuestionar las fronteras de Ucrania, reconocidas por el derecho internacional, no contribuye a estabilizar la situación en Crimea. UN إن التشكيك في سلامة حدود أوكرانيا التي يعترف بها القانون الدولي لا يشجع على استقرار الحالة في القرم.
    La escasez de recursos impide resolver el problema con rapidez, lo que provoca graves tensiones sociales en Crimea. UN والافتقار إلى الموارد لا يتيح حل هذه المشكلة حلا سريعا، مما يولد توترات اجتماعية خطيرة في القرم.
    En Ucrania prosiguió la cooperación mediante el apoyo a la Oficina del Ombudsman y el reasentamiento de los deportados de Crimea. UN وتواصل التعاون في أوكرانيا من خلال دعم مكتب أمين المظالم وإعادة توطين الشعوب التي تم سابقا ترحيلها في القرم.
    Fundación de Investigaciones y Apoyo de los Pueblos Indígenas de Crimea UN مؤسسة الأبحاث المتعلقة بالشعوب الأصلية في القرم ودعمها
    Con arreglo a dichos acuerdos, Ucrania dará en alquiler a Rusia por un plazo de 20 años varias bahías y otras instalaciones situadas en Crimea. UN وبمقتضى هذه الاتفاقات، ستستأجر روسيا من أوكرانيا عدة مراس في منطقة القرم، ومرافق أخرى في القرم لمدة ٢٠ عاما.
    Otra delegación apoyó el método integrado adoptado en Crimea y valoró la asistencia proporcionada por el ACNUR. UN وأيد وفد آخر النهج المتكامل المتبع في القرم وأعرب عن تقديره للمساعدة التي يتلقاها من المفوضية.
    Prácticamente todo en Crimea habla de nuestra historia común, de la cual todos nos sentimos orgullosos. UN إن كل شيء في القرم يشهد على تاريخنا واعتزازنا المشتركَين.
    Cada vez resulta más peligroso hablar ucraniano en Crimea y en las zonas de las regiones de Donetsk y Luhansk controladas por terroristas. UN وقد أصبح من الخطورة بشكل متزايد التكلم بالأوكرانية في القرم وفي منطقتي دونستك ولوهانسك التي يسيطر عليها الإرهابيون.
    Creo firmemente que la declaración que se adjunta es una prueba más de que el referéndum que los separatistas prevén celebrar en Crimea es ilegítimo. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأن البيان المرفق هو دليل آخر على عدم شرعية الاستفتاء الذي يخطط له الانفصاليون في القرم.
    Declaración del Mejlis del Pueblo Tártaro Crimeo en relación con el anuncio de un referéndum en Crimea por la Verkhovna Rada de la República Autónoma de Crimea UN البيان الصادر عن مجلس شعب تتار القرم بخصوص إعلان برلمان جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي إجراء استفتاء في القرم
    Es hora de que Ucrania adopte esta posición, incluso desde el punto de vista interno, debido a la necesidad de superar tendencias separatistas en algunas regiones, en especial en Crimea. UN وقد حدا بأوكرانيا أن تتخذ هذا الموقف في هذا الوقت حتى من وجهة النظر الداخلية، الحاجة الى التغلب على الاتجاهات الانفصالية في عدد من الاقاليم، وخاصة في القرم.
    Según la información recibida, ambos fueron detenidos en Crimea el 10 de febrero de 1998 y se encuentran incomunicados desde entonces. UN وقيل إن كلاهما احتجز في القرم في 10 شباط/فبراير 1998 وأُبقي رهن الاحتجاز الانفرادي منذئذ.
    Una novedad operacional interesante ha sido, por ejemplo, la campaña organizada por el ACNUR en Crimea en 1999, que permitió la adquisición de la ciudadanía ucraniana a los tártaros de Crimea que deseaban confirmar su estatuto jurídico. UN ومن الأمثلة على تطور العمليات الحملة التي نظمتها المفوضية في القرم في عام 1999 والتي أدت إلى تسهيل حصول التتار القرميين، الساعين إلى تأكيد مركزهم، على المواطنة الأوكرانية.
    Se llegó a la conclusión de que estaban vinculadas a miembros de organizaciones criminales en Crimea; las investigaciones del delito corrieron a cargo de la Administración Principal del Ministerio de Asuntos Internos de la República Autónoma de Crimea. UN وثبت أنه كان لهم صلات بأفراد عصابات جنائية منظمة في القرم. وتقوم الإدارة المركزية لوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية القرم المستقلة ذاتياً بالإشراف على التحقيقات التي تجرى في هذه الجريمة.
    Tanto el tribunal de primera instancia como el tribunal de apelaciones de Crimea rechazaron la solicitud de ejecución del laudo por considerar que dicho laudo estaba fuera del alcance del acuerdo de arbitraje. UN ورفضت المحكمة الابتدائية وكذلك محكمة الاستئناف في القرم إنفاذ قرار التحكيم على اعتبار أنه يخرج عن نطاق اتفاق التحكيم.
    Los cosacos rusos de Crimea promueven abiertamente políticas nacionalistas, xenófobas y chovinistas. UN وأضاف أن القوازق الروس في القرم يروجون علناً للسياسات القومية الكارهة للأجانب وللشوفينيه.
    Este es su hogar común, su Patria chica, y lo correcto sería que en Crimea -- y sé que la población de Crimea apoya esta posición -- hubiera tres idiomas oficiales en pie de igualdad: el ruso, el ucraniano y el tártaro. UN إنه بيتهم المشترك، ووطنهم الأم؛ وسيكون من المناسب أن يكون في القرم ثلاث لغات وطنية متساوية هي: الروسية والأوكرانية ولغة التتار. وأنا أعرف أن أهل القرم يؤيدون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more