"في القسم السابق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la sección anterior
        
    • en la sección precedente
        
    Como se señalaba en la sección anterior, relativa a la enseñanza secundaria, la matriculación masculina a ese nivel supera con creces la femenina. UN وكما جاء في القسم السابق بشأن التعليم الثانوي، يزيد التحاق الفتيان في هذا المستوى زيادة كبيرة عن التحاق الفتيات.
    La mayoría de los asuntos señalados en la sección anterior se incluye en esta categoría UN ومعظم البنود الواردة في القسم السابق تندرج تحت هذه الفئة.
    Los efectos de las minas AV en la labor de otras organizaciones y organismos humanitarios son naturalmente similares a los descritos en la sección anterior. UN إن الآثار المترتبة على الألغام المضادة للمركبات بالنسبة لأعمال المنظمات الإنسانية الأخرى مماثلة بالطبع للآثار الموصوفة في القسم السابق.
    Se espera que las medidas cuyo estudio se propone en la sección anterior del presente informe ayuden a formular nuevas estrategias para alcanzar la paridad entre los géneros. UN ومن المؤمل أن تساعد التدابير المعروضة للنظر فيها في القسم السابق من هذا التقرير، في صياغة استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Pese a que algunas de las actividades que se explican en la sección precedente se encuentran aún en sus primeras etapas, cabe señalar algunas cuestiones que el Consejo de Administración habrá de seguir examinando: UN 35 - مع أن بعض التجارب الموضحة في القسم السابق لا تزال في أولى مراحل التنفيذ، فإن من الممكن إلقاء الضوء على بعض القضايا التي تحتاج إلى نقاش إضافي من جانب مجلس الإدارة:
    330. La información relativa a los apartados a) a g) del párrafo 2 figura en la sección anterior del presente documento. UN 330- وردت المعلومات بالفعل في القسم السابق من النص.
    En las secciones siguientes se describen la labor y los progresos fundamentales realizados en relación con los problemas demográficos e institucionales descritos en la sección anterior. UN 28 - وتورد الأقسام التالية وصفا للأعمال الرئيسية والتقدم المحرز في ما يتعلق بالتحديات الديمغرافية والمرتبطة بالأعمال الوارد وصفها في القسم السابق.
    Los ejemplos que figuran en la sección anterior ilustran claramente el papel central que desempeñan el desarrollo industrial y el crecimiento económico encabezado por el sector privado en el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وتوضّح الأمثلة المقدَّمة في القسم السابق بجلاء الدور المحوري الذي يؤدِّيه كل من التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي الذي يقوده القطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر.
    32. Además de las medidas indicadas en la sección anterior, que apuntan directamente a reducir las emisiones y liberaciones de mercurio, hay una amplia gama de herramientas de gestión y medidas para complementar la infraestructura reglamentaria y apoyar la aplicación de las políticas y estrategias de reducción acordadas. UN وعلاوة على التدابير المدرجة في القسم السابق والتي تهدف بصورة مباشرة إلى الحد من انبعاثات وإطلاقات الزئبق، تتوافر طائفة أشمل من التدابير وأدوات الإدارة لاستكمال البنية الأساسية التنظيمية، ودعم تنفيذ استراتيجيات وسياسات الحد المتفق عليها.
    Sin embargo, el marco previsto en la Carta de La Habana respecto a las cuestiones de política macroeconómica y financiera nunca se puso en práctica, lo que dio como resultado un desarrollo más amplio de las normas multilaterales en el ámbito del comercio que en el de las finanzas, según se ha mencionado en la sección anterior. UN غير أن الإطار الذي صُمم لمسائل الاقتصاد الكلي والسياسات المالية والذي نص عليه ميثاق هافانا، لم يطبق البتة، مما أدى إلى وضع عدد من القواعد المتعددة الأطراف بشأن التجارة يتجاوز ما وُضع في مجال الشؤون المالية، كما ورد في القسم السابق.
    39. Algunas iniciativas descritas en la sección anterior todavía están en fase inicial y la mayoría de los bancos regionales de desarrollo son aún demasiado pequeños para realizar plenamente su potencial. UN 39- لا يزال بعض المبادرات التي عُرضت في القسم السابق من هذه المذكرة في مراحلها المبكرة، ولا يزال معظم مصارف التنمية الإقليمية من الصغر بحيث لا يمكنها تحقيق إمكاناتها الكاملة.
    Como se ha detallado en la sección anterior, desde 1995, se ha necesitado la asistencia presupuestaria del Reino Unido, además de otros tipos de asistencia para apoyar los programas del Gobierno16. UN وما زالت الحاجة قائمة إلى دعم الميزانية الذي تقدمه المملكة المتحدة، فضلا عن المساعدات الأخرى، التي تقدم منذ عام 1995 لدعم برامج الحكومة، على النحو الموضح في القسم السابق(16).
    En la sección siguiente se describe la viabilidad de cada uno de los acuerdos de acogida posibles para el MM, atendiendo a los criterios de evaluación descritos en la sección anterior en lo referente a los costos, las modalidades de funcionamiento y sinergias y la eficiencia en la gobernanza. UN رابعًا - خيارات الترتيبات السكنية المُمكنة يُبيّن القسم التالي جدوى كل خيار من خيارات الترتيبات السكنية للآلية العالمية، استنادًا إلى معايير تقييم تم شرحها تفصيلًا في القسم السابق فيما يتعلق بتكاليف وطُرُق التشغيل وأوجُه التآزُر، وكفاءة الإدارة.
    136. Con respecto a los desastres naturales, la capacidad de respuesta que se ha analizado en la sección anterior (equipos de respuesta rápida, existencias de reserva y capacidad de reserva) proporciona apoyo de importancia crítica para salvar vidas al comienzo de un desastre natural. UN ١٣٦ - وفيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، توفر القدرة على الاستجابة التي نوقشت في القسم السابق )أفرقة الاستجابة السريعة، والمخزونات، والقدرات الاحتياطية( الدعم الحيوي والمنقذ لﻷرواح عند بدء حدوث الكارثة الطبيعية.
    El actual equipo de apoyo a la aplicación conjunta de la secretaría sólo puede ocuparse parcialmente de las actividades que se enumeran en la sección anterior y en el apéndice IV. Una vez que se hayan establecido los sistemas de acreditación para la aplicación conjunta y de evaluación/examen, habrá que crear la capacidad para la gestión de los procesos de verificación y acreditación. UN ويمكن لفرقة دعم التنفيذ المشترك القائمة التابعة للأمانة القيام بصورة جزئية فقط بتغطية الأنشطة الواردة في القسم السابق وفي التذييل الرابع. وبمجرد الفراغ من إنشاء نظم اعتماد التنفيذ المشترك والتقييم/الاستعراض، سوف تكون هناك حاجة إلى توفير القدرة على إدارة معالجة الحالات في إطار إجراءات التحقق وإجراءات الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more