Como se indica en la sección B supra, el Organismo no ha podido comenzar un trabajo sustantivo con el Irán a este respecto. | UN | وكما تمت الإشارة في القسم باء أعلاه، لم تتمكن الوكالة من الشروع في العمل بشكل جوهري مع إيران بهذا الشأن. |
También apreciamos los esfuerzos del Consejo por mejorar el contenido del informe y las medidas que ha tomado en ese sentido, que figuran en la sección B del capítulo 28 de la parte II del informe. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير. |
en la sección B infra se presenta información detallada sobre la metodología propuesta. | UN | ويرد في القسم باء أدناه معلومات مفصلة عن المنهجية المقترحة. |
La terminología estándar aplicada para el análisis de las diferencias de recursos se define en la sección B del anexo I del presente informe. | UN | 68 - يرد تعريف المصطلحات القياسية المطبقة لدى تحليل الفروق في الموارد في القسم باء من المرفق الأول لهذا التقرير. |
A continuación, en la sección B de cada hipótesis de financiación figura un cuadro sinóptico de las estimaciones de costos y las necesidades por epígrafe. | UN | ثم يرد جدول موجز لتقديرات التكاليف والاحتياجات بحسب العنوان في القسم باء من كل تصور تمويلي. |
La plantilla actual y propuesta para el período bajo examen figura en la sección B infra. | UN | 47 - يرد ملاك الموظفين الحالي والمقترح للفترة قيد الاستعراض في القسم باء أدناه. |
Cómo se señaló en la sección B, sobre principios operacionales, el Plan estratégico de Bali proporciona una orientación complementaria para aumentar la eficacia en la prestación de apoyo tecnológico y la creación de capacidad en los países. | UN | 57 - وكما سبق أن أشرنا إليه في القسم باء آنفا بشأن المبادئ التشغيلية، فإن خطة بالي الاستراتيجية توفر إرشادا تكميليا لزيادة الفعالية على الصعيد القطري في مجالات الدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
Bangladesh ha confirmado de nuevo su apoyo al proyecto de decisión contenido en la sección B del anexo del presente informe. | UN | 48 - أكدت بنغلاديش من جديد دعمها لمشروع المقرر على النحو الذي ورد به في القسم باء من المرفق لهذا التقرير. |
III. Análisis de las diferencias La terminología estándar aplicada para el análisis de las diferencias de recursos se define en la sección B del anexo I del presente informe. | UN | 62 - يرد تعريف المصطلحات القياسية المطبقة لدى تحليل الفروق في الموارد في القسم باء من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Otra sugerencia fue que se incluyeran los conceptos de singularidad e integridad en la sección C, manteniendo al mismo tiempo un requisito de forma general en la sección B. Se sugirió asimismo que se tratara la singularidad en el contexto del control. | UN | ودعا اقتراح ثان إلى إدراج مفهومي التفرُّد والسلامة في القسم جيم، مع الإبقاء على القاعدة العامة بشأن اشتراط الشكل في القسم باء. وأفاد اقتراح ثالث بضرورة مناقشة مسألة التفرُّد في سياق السيطرة. |
Como se menciona en la sección B " Objetivos y estrategia " , y se recoge en el cuadro 2, la renovación de los locales de la sede del FNUAP en Nueva York tendrá algunas consecuencias para el presupuesto de apoyo. | UN | ٧٦ - على نحو ما ذكر في القسم باء " اﻷهداف الاستراتيجية " ، وانعكس في الجدول ٢، سيكون لتجديد مبنى مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعض التأثير على ميزانية الدعم. |
Las funciones principales de la oficina de ética serán las siguientes (en la sección B del presente anexo se encontrarán más pormenores de cada una de estas actividades): | UN | 2 - ستكون المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات كما يلي (ترد تفاصيل أكثر عن كل من هذه الأنشطة في القسم باء أدناه): |
Su puesta en práctica de conformidad con las directrices estratégicas reseñadas en la sección B será uno de los aspectos principales de la aplicación en el terrero del Plan Estratégico de Bali en el bienio 2006 - 2007. | UN | وسيشكل تنفيذها على منوال التوجيهات الاستراتيجية الموجزة في القسم باء آنفا جزءا رئيسيا من تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على أرض الواقع في فترة السنتين 2006- 2007. |
Conforme se examinó supra en la sección B del capítulo II del presente estudio, y más adelante, la capacidad fundacional en materia de gestión de los productos químicos necesaria para aplicar el Convenio de Estocolmo se superpone a la capacidad fundacional que secunda la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | ووفق ما نوقش آنفاً في القسم باء من الفصل الثاني من هذه الدراسة، ووفق ما يناقش أدناه، فإن القدرات التأسيسية لإدارة المواد الكيميائية المطلوبة لتنفيذ اتفاقية استكهولم تتداخل مع القدرات التأسيسية التي يرتكز عليها تنفيذ اتفاقية روتردام. |
Cómo se señaló en la sección B del capítulo IV sobre principios operacionales, el Plan Estratégico de Bali proporciona orientación complementaria para aumentar la eficacia de la prestación de apoyo tecnológico y la creación de capacidad en los países. | UN | 50 - وكما سبقت الإشارة في القسم باء آنفاً من الفصل الرابع بشأن المبادئ التشغيلية، فإن خطة بالي الاستراتيجية توفر توجيها تكميلياً لزيادة الفعالية على الصعيد القطري في مجالات الدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
e) Remitir el proyecto de decisión que figura en la sección B del anexo I del presente documento a la 17ª Reunión de las Partes para su examen. | UN | (ﻫ) أن تحيل مشروع المقرر الوارد في القسم باء من المرفق الأول لهذه الوثيقة، إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه. |
La propuesta de proyecto debe abordar por lo menos una de las esferas prioritarias específicas determinadas por la Conferencia de las Partes, así como las solicitudes concretas presentadas por las Partes según se describe en la sección B del presente capítulo, y ser compatible con la orientación para el mecanismo financiero aprobado por la Conferencia de las Partes; | UN | ويجب أن يتصدى مقترح المشروع لواحد على الأقل من مجالات الأولوية المحددة من جانب مؤتمر الأطراف، وكذلك الطلبات المحددة المقدمة من الأطراف على النحو الموضح في القسم باء من هذا الفصل على أن تكون مسايرة للتوجيهات الخاصة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |
Tras los debates celebrados, el Grupo de Trabajo sugirió modificaciones de las recomendaciones, que fueron posteriormente recogidas en la sección B de su decisión OEWG.1/3. | UN | وفي أعقاب المناقشات التي دارت في الفريق العامل فإنه اقترح تعديلات على التوصيات تم التصديق عليها في وقت لاحق في القسم باء من مقرر الفريق العامل 1/3. |
La Conferencia tal vez desee examinar las recomendaciones que figuran en la sección B de la decisión OEWG.1/3 teniendo en cuenta la meta para 2020 y el objetivo de la Estrategia de política global en materia de conocimientos e información. | UN | 34 - قد يرغب المؤتمر في النظر في التوصيات المذكورة في القسم باء من مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 1/3 في ضوء هدف عام 2020 وهدف الاستراتيجية الشاملة للسياسات بشأن المعارف والمعلومات. |
Durante ese debate, se expresó la opinión de que los artículos del proyecto que figuraban en la sección B constituían una aplicación del régimen general sobre las operaciones electrónicas a los documentos electrónicos transferibles y que esos proyectos de artículo deberían regular únicamente los documentos electrónicos transferibles y no hacerse extensivos a los documentos electrónicos en general. | UN | وأثناء تلك المناقشة، رُئي أنَّ مشاريع المواد في القسم باء هي تطبيقٌ للقواعد العامة بشأن المعاملات الإلكترونية على السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، وأنَّ نطاقها ينبغي أن يقتصر على السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل ولا يمتد إلى السجلات الإلكترونية بشكل أعم. |