58. La Corte celebró audiencias sobre cuestiones de competencia y admisibilidad en la causa relativa a la Delimitación marítima y cuestiones territoriales entre Qatar y Bahrein en febrero y marzo. | UN | ٨٥ - وعقدت المحكمة، في شباط/فبراير وآذار/مارس، جلسات استماع بشأن مسألتي الولاية والمقبولية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين. |
58. La Corte celebró audiencias sobre cuestiones de competencia y admisibilidad en la causa relativa a la Delimitación marítima y cuestiones territoriales entre Qatar y Bahrein en febrero y marzo. | UN | ٨٥ - وعقدت المحكمة، في شباط/فبراير وآذار/مارس، جلسات استماع بشأن مسألتي الولاية والمقبولية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين. |
La Corte dictó una providencia acerca de las reconvenciones interpuestas por Nigeria en la causa relativa a las Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (Camerún contra Nigeria). | UN | وأصدرت المحكمة أمرا بشأن المطالبات المضادة المقدمة من نيجيريا في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا )الكاميرون ضــد نيجيريا(. |
:: Asesor y abogado de Rumania en el caso relativo a la Delimitación marítima en el Mar Negro (2004- ) | UN | :: مستشار ومحامي رومانيا، في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (2004 حتى الآن) |
Agente y asesor jurídico del Estado de Bahrein en el caso relativo a la delimitación marítima y cuestiones territoriales (Qatar contra Bahrein), que se tramita ante la Corte Internacional de Justicia (1991- ). | UN | ممثل دولة البحرين ومستشارها القانوني في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية )قطر ضد البحرين( المعروضة على محكمة العدل الدولية )١٩٩١- (. |
La solicitud de Nigeria no entra en la categoría de incidente y, por lo tanto, no forma parte de la causa relativa a las Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria) (véase el número 7 supra). | UN | ولذلك لا يعتبر طلب نيجيريا، الذي لا يدخل في فئة الدعاوى التبعية، جزءا من الدعوى الحالية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا )الكاميرون ضد نيجيريا( )انظر أعلاه، صفحة ٣٤ تحت الفرع ٧(. |
11. Solicitud de interpretación del fallo de 11 de junio de 1998 en la causa relativa a las Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria) Objeciones preliminares (Nigeria contra el Camerún) | UN | ١١ - طلب تفسير الحكم الصادر في ١١ حزيران/يونيه١٩٩٨ في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا )الكاميرون ضد نيجيريا(، الدفوع الابتدائية )نيجيريا ضد الكاميرون( |
Agente y asesor jurídico del Estado de Bahrein en la causa relativa a la delimitación marítima y cuestiones territoriales (Qatar contra Bahrein) tramitada ante la Corte Internacional de Justicia, 1991-1995. | UN | ممثل دولة البحرين ومستشارها القانوني في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائــل الإقليميــة ( قطر ضد البحرين) المعروضة على محكمة العدل الدولية 1991-1995 |
en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania) la Corte prorrogó el plazo para la presentación de la dúplica de Ucrania. | UN | أما في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، فقد مددت المحكمة المهلة الزمنية المحددة لأوكرانيا لتقديم ردها ثانية على أقوال المدعي. |
El 3 de febrero de 2009, la Corte dictó su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | 19 - وفي 3 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
El 3 de febrero de 2009, la Corte Internacional de Justicia emitió por unanimidad su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | 47 - أصدرت محكمة العدل الدولية بالإجماع، في 3 شباط/فبراير 2009، قرارها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
Declara inadmisible la solicitud de interpretación del fallo dictado el 11 de junio de 1998 en la causa relativa a las Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria, Objeciones preliminares, presentada por Nigeria el 28 de octubre de 1998; | UN | تعلن عدم مقبولية طلب تفسير الحكم الصادر في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا )الكاميرون ضد نيجيريا(، الدفوع الابتدائية، المقدم من نيجيريا في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛ |
Asesor del Estado de Bahrein en la causa relativa a la delimitación marítima y cuestiones territoriales entre Qatar y Bahrein (Qatar contra Bahrein), Corte Internacional de Justicia, alegatos orales, 29 de mayo a 29 de junio de 2000; fallo de 16 de marzo de 2001. | UN | مستشار دولة البحرين في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل الإقليمية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين) محكمة العدل الدولية، المرافعات الشفوية، 29 أيار/مايو - 29 حزيران/يونيه 2000؛ النطق بالحكم، 16 آذار/مارس 2001. |
Asesor del Estado de Bahrein en la causa relativa a la delimitación marítima y cuestiones territoriales entre Qatar y Bahrein (Qatar contra Bahrein), Corte Internacional de Justicia, La Haya, alegatos orales: 29 de mayo a 29 de junio de 2000; fallo de 16 de marzo de 2001 | UN | مستشار دولة البحرين في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل الإقليمية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين) - محكمة العدل الدولية، لاهاي، المرافعات الشفوية: 29 أيار/مايو - 29 حزيران/يونيه 2000؛ صدور الحكم في 16 آذار/مارس 2001. |
Asesor letrado del Estado de Bahrein en la causa relativa a la delimitación marítima y cuestiones territoriales entre Qatar y Bahrein (Qatar contra Bahrein), Corte Internacional de Justicia, La Haya, 1996 a 2001, alegatos orales, 29 de mayo a 29 de junio de 2000; fallo de 16 de marzo de 2001 | UN | محامي دولة البحرين في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل البرية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين) محكمة العدل الدولية بلاهاي - 1996-2001 - المرافعات الشفوية: 29 أيار/مايو - 29 حزيران/يونيه 2000؛ النطق بالحكم، 16 آذار/مارس 2001 |
El 28 de octubre de 1998 la República Federal de Nigeria presentó en la Secretaría de la Corte una solicitud de interpretación, de fecha 21 de octubre de 1998, del fallo dictado por la Corte el 11 de junio de 1998 en la causa relativa a las Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria) (Objeciones preliminares). | UN | ٢١١ - أودعت جمهورية نيجيريا الاتحادية في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨ لدى قلم المحكمة طلبا ترفع به دعوى ضد جمهورية الكاميرون بتاريخ ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، طلبت فيه من المحكمة تفسير الحكم الذي أصدرته في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا )الكاميرون ضد نيجيريا(، )الدفوع الابتدائية(. |
Dictó un fallo sobre su jurisdicción en la causa relativa a la Jurisdicción sobre las pesquerías (España contra el Canadá) y un fallo acerca de la Solicitud de interpretación del fallo de 11 de junio de 1998 en la causa relativa a las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (Camerún contra Nigeria), objeciones preliminares (Nigeria contra el Camerún). | UN | وأصدرت حكما بشأن اختصاص المحكمة، في القضية المتعلقة بالولاية القضائية على مصائد اﻷسماك )اسبانيا ضد كندا(، وحكما آخر بشأن طلب تفسير الحكم الصادر في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا )الكاميرون ضد نيجيريا(، الدفوع الابتدائية )نيجيريا ضد الكاميرون(. |
En 1993, en el caso relativo a la delimitación marítima de la Zona Situada entre Groenlandia y Jan Mayen, la Corte analizó un laudo de 1997 del Tribunal Arbitral Anglofrancés relativo al caso del Mer d ' Iroise, y adoptó el razonamiento del laudo. | UN | وفي عام 1993، قامت المحكمة في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند وجان ماين، بتحليل حكم أصدرته محكمة التحكيم الانكليزية - الفرنسية فيما يتعلق بقضية بحر إيرواز وأخذت بالتعليل الذي أخذ به في ذلك الحكم. |
Durante el período que se examina, la Corte recibió una demanda en el caso relativo a la delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania contra Ucrania), cuya impresión se está preparando. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة طلبا في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا) وهو قيد الإعداد للطبع. |
El aumento es atribuible a los gastos adicionales ocasionados por el nombramiento de magistrados ad hoc (46.000 dólares) de conformidad con el artículo 31 del Estatuto de la Corte, en el caso relativo a la delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar Caribe (Nicaragua c. Honduras). | UN | وتعزى الزيادة إلى نفقات إضافية سببها تعيين قضاة مخصصين (000 46 دولار) عملاً بالمادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في منطقة البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس). |
Esos esfuerzos han llevado a la realización exitosa de cuatro audiencias y a la promulgación de una orden sobre una solicitud para la indicación de las medidas provisionales. Además, han permitido la aplicación de los procedimientos orales en el caso relativo a la delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania) para el año judicial 2008-2009. | UN | فقد أدت تلك الجهود إلى التنفيذ الناجح لأربع محاكمات، وتعميم أمر متعلق بطلب مؤشر للتدابير التحفظية، كما مكَّنت من تنفيذ إجراءات شفوية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، للسنة القضائية 2008-2009. |
En este contexto, la Corte ya ha anunciado la fecha de inicio de la fase oral de la causa relativa a la Delimitación Marítima en el Mar del Norte (Rumania c. Ucrania). | UN | وفي هذا الصدد أعلنت المحكمة فعلا افتتاح المرافعات الشفوية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |