Será menester realizar reformas menores y mejoras de las viviendas y edificios administrativos en los tres sectores y en el cuartel general de la UNFICYP. | UN | ويلزم تجديدات وتحسينات صغرى ﻷماكن المعيشة وللمباني اﻹدارية في القطاعات الثلاثة كلها وداخل مقر القوة. |
La primera etapa del proyecto abarca las necesidades más urgentes en los tres sectores. | UN | وتغطي المرحلة اﻷولى من المشروع الاحتياجات اﻷكثر إلحاحا في القطاعات الثلاثة. |
Señalaron que, en la actualidad, la Misión disponía de una fuerza digna de crédito en los tres sectores. | UN | ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها. |
Señalaron que, en la actualidad, la Misión disponía de una fuerza digna de crédito en los tres sectores. | UN | ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها. |
Los efectivos de la Fuerza siguen desplegados en tres sectores, de acuerdo con la estrategia de prevención y mitigación de conflictos de la misión. | UN | ويستمر انتشار أفراد القوة في القطاعات الثلاثة وفقا لاستراتيجية منع نشوب النـزاعات والتخفيف من حدتها التي تتبعها القوة. |
En términos generales la presencia de hombres y mujeres en los tres sectores es relativamente equitativa. | UN | فبصفة عامة، يتسم وجود الذكور والإناث في القطاعات الثلاثة بالإنصاف نسبيا. |
No se realizó ninguno en los tres sectores porque la integración de la OCAH y la UNMIL se había retrasado por motivos administrativos | UN | ولم تعقد أية حلقات في القطاعات الثلاثة حيث تأخر تنفيذ التكامل بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبعثة لأسباب إدارية |
Además, la UNAMID ha establecido contactos periódicos con los movimientos rebeldes en los tres sectores. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة. |
Como consecuencia del establecimiento de oficinas de cooperación civil-militar en los tres sectores de la Misión, la capacidad del programa de proyectos de efecto rápido de estudiar, supervisar y evaluar proyectos ha aumentado notablemente. | UN | مع إنشاء مكاتب للتعاون المدني والعسكري في القطاعات الثلاثة للبعثة فإن مقدرة برنامج المشاريع السريعة الأثر على تدقيق ورصد وتقييم المشاريع قد ازدادت كثيرا. |
Los oficiales de la policía civil colaboran estrechamente con los equipos de asuntos civiles del sector militar en los tres sectores. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية بصورة وثيقة مع الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية التابعة للقطاعات العسكرية في القطاعات الثلاثة. |
Las Fuerzas Armadas del Líbano han previsto desplegar más unidades en los tres sectores y desplegar sus fuerzas en los otros dos sectores el 19 de agosto. | UN | وتعتزم القوات المسلحة اللبنانية نشر وحدات إضافية في القطاعات الثلاثة ونشر قواتها في القطاعين الإضافيين يوم 19 آب/أغسطس. |
Asfaltado de las carreteras internas de los macrocampamentos ubicados en los tres sectores entre los alojamientos del personal que recibe dietas por misión | UN | تعبيد الطرق الداخلية بالأسفلت في أماكن إقامة الموظفين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثة في المخيمات الكبرى في القطاعات الثلاثة كلها |
Será necesario restaurar la infraestructura deficiente, en particular, los aeropuertos y las carreteras, a fin de que la Misión pueda funcionar eficazmente en los tres sectores. | UN | 28 - وسوف يجري تحسين البنية التحتية الرديئة وبخاصة في مجالي المطارات والطرق البرية، متى يتسنى للبعثة العمل بفعالية في القطاعات الثلاثة. |
Previo acuerdo con las autoridades nacionales, la MINUSCA prestará apoyo operacional, así como asistencia técnica y creación de capacidad, a través de las academias entre otros medios, principalmente en Bangui y con el tiempo en los tres sectores (el oriental, el occidental y el central). | UN | وبالاتفاق مع السلطات الوطنية، ستقدم البعثة الدعم التشغيلي والمساعدة التقنية وبناء القدرات، بوسائل تشمل أكاديميات التدريب، وخصوصاً، في بانغي وتدريجيا في القطاعات الثلاثة: الشرق والغرب والوسط. |
13. Australia prestó asistencia a determinados países de la CAMD en los tres sectores mencionados supra, comprendida la dotación de unas 350 becas anuales en Australia. | UN | ٣١ - وقدمت استراليا المساعدة لبلدان منفردة عن بلدان الاتحاد في القطاعات الثلاثة المذكورة أعلاه، بما في ذلك تقديم نحو ٣٥٠ زمالة دراسية سنويا في استراليا. |
Sin embargo, siguen casi sin interrupción las escaramuzas, los tiroteos, los incidentes y los despliegues de tropas dentro de la zona de separación, y el aumento del número de violaciones en las zonas de retiro de armas pesadas de 10 y 20 kilómetros han contribuido a una alta tensión en los tres sectores restantes. | UN | إلا أن المناوشات المستمرة وتبادل إطلاق النار والحوادث باﻹضافة الى وزع القوات داخل منطقة الفصل بين القوات، وزيادة عدد الانتهاكات في مناطق سحب اﻷسلحة الثقيلة الممتدة بين ١٠ و٢٠ كيلومترا، في القطاعات الثلاثة المتبقية، ساهمت في رفع حدة التوتر. |
Cuando se estaban aplicando esos acuerdos y Eritrea ya había redistribuido una gran parte de sus fuerzas en los tres sectores, Etiopía se negó a cumplir su compromiso y presionó al Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) para que alterara totalmente la frontera meridional de la zona temporal de seguridad. | UN | وفي حين كان يجري تنفيذ هذه الاتفاقات، وبينما كانت إريتريا قد أعادت بالفعل ترتيب أوضاع الجزء الأكبر من قواتها في القطاعات الثلاثة جميعا، نكصت إثيوبيا عن الوفاء بالتزاماتها ومارست ضغوطا على قائد قوة بعثة الأمم المتحدة من أجل تغيير الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة تغييرا جذريا. |
i) Cada parte debe hacer constar por escrito a la Comisión que no interpondrá obstáculos a los trabajos de terminación del proceso de demarcación en los tres sectores, en aplicación de la delimitación de toda la frontera establecida mediante la decisión sobre delimitación de 13 de abril de 2002; | UN | `1 ' يجـب على كل من الطرفين أن يـُـصرِّح للجنة كتابيا، أنـه لن يضـع عراقيل أمام إتمام عملية ترسيم الحدود في القطاعات الثلاثة كلها ولا أمام تنفيذ تعيين الحدود بأكملها، حسبما هو موضح في قرار تعيين الحدود الصادر في 13 نيسان/أبريل 2002؛ |
4. La Reunión de Expertos examinará las políticas y medidas nacionales e internacionales para aumentar la participación de los países en desarrollo en los tres sectores arriba mencionados. | UN | 4- وسوف يستعرض اجتماع الخبراء السياسات والتدابير الوطنية والدولية التي ترمي إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الثلاثة المذكورة. |
En el momento de redactarse el presente informe, las Fuerzas Armadas del Líbano han desplegado más de 1.500 soldados con vehículos de las 6ª, 10ª y 11ª brigadas en los tres sectores de los que se han retirado las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وقامت القوات المسلحة اللبنانية، حتى وقت كتابة هذا التقرير، بنشر ما يزيد على 500 1 من القوات في القطاعات الثلاثة التي انسحبت منها قوات الدفاع الإسرائيلية وذلك باستخدام مركبات اللواءات السادس والعاشر والحادي عشر. |
La igualdad entre los sexos se considera en todo el PND, pero especialmente en tres sectores claves: empoderamiento económico de la mujer, educación y salud, donde se establecen estrategias, programas e indicadores de resultados para medir la igualdad entre los sexos. | UN | وتراعي الخطة الإنمائية الوطنية المساواة بين الجنسين في جميع أجزائها، وخاصة في القطاعات الثلاثة الرئيسية وهي التمكين الاقتصادي للمرأة، والتعليم والصحة، حيث تتضمن الخطة مؤشرات أداء لقياس المساواة بين الجنسين كما تتضمن استراتيجيات وبرامج لتحقيق هذا الهدف. |