A Los alumnos terminan los estudios a los 16 años y suelen trabajar en el sector público o en la pesca. | UN | فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك. |
En la práctica, con esta medida se excluye a los partidarios o afiliados de Hamás del empleo en el sector público. | UN | وفي الواقع، فإن هذا التدبير يستبعد أنصار حماس أو الأشخاص التابعين لها من العمل في القطاع الحكومي العام. |
Por consiguiente, para fines de 1993 Ucrania habrá sufrido pérdidas directas de más de 4.000 millones de dólares sólo en el sector estatal. | UN | وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده. |
La participación de las mujeres en el sector gubernamental ascendía al 39%. | UN | وبلغت مشاركة الإناث في القطاع الحكومي نسبة 39 في المائة. |
Los empleados del sector estatal constituían el 70,7% de todas las personas empleadas en 1990, frente al 56,1% en 1995 y el 34,5% en 2000. | UN | وكانت نسبة العاملين في القطاع الحكومي 70.7 في المائة من جميع الأشخاص العاملين في عام 1990، وانخفضت النسبة إلى 56.1 في المائة في عام 1995 وإلى 34.5 في المائة في عام 2000. |
Otros servicios en la administración pública y en el sector privado | UN | وظائف أخرى في القطاع الحكومي والقطاع الخاص |
En la práctica, con esta medida se excluye a los partidarios o afiliados de Hamas del empleo en el sector público. | UN | وفي الواقع، فإن هذا التدبير يستبعد أنصار حماس أو الأشخاص التابعين لها من العمل في القطاع الحكومي العام. |
• La creación de capacidades debe producirse en el sector público así como en el sector de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ● ينبغي أن يجري بناء القدرات في القطاع الحكومي وفي قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Éstos no pueden votar en las elecciones municipales y nacionales, en algunos países no pueden fundar organizaciones políticas y en general no se les permite ocupar puestos en el sector público. | UN | فهم لا يستطيعون التصويت في الانتخابات المحلية والوطنية، كما لا يمكنهم في بعض البلدان تشكيل منظمات سياسية، وكثيراً ما لا يسمح لهم بالعمل في القطاع الحكومي. |
La contratación en el sector público se lleva a cabo por conducto de la Comisión de la administración pública en función de los méritos. | UN | فالتوظيف في القطاع الحكومي تقوم به لجنة الخدمة المدنية على أساس الجدارة. |
También recibiría con interés informaciones sobre el trabajo de mujeres en el sector público. | UN | وإنها ترحب أيضاً بأي بيانات عن النساء العاملات في القطاع الحكومي. |
Para promover el empleo, el Gobierno garantizaba empleo en el sector público a todas las mujeres que lo solicitaran. | UN | ولتشجيع الاستخدام تكفل الحكومة التوظيف في القطاع الحكومي لجميع المتقدمات. |
Es posible que la existencia de normas sobre ingresos en el sector estatal haya retrasado el ajuste de las estructuras de salarios. | UN | ولعل وجود السياسات المتصلة بالدخل في القطاع الحكومي هو الذي أخر تعديل هياكل اﻷجور. |
Es posible que la existencia de normas sobre ingresos en el sector estatal haya retrasado el ajuste de las estructuras de salarios. | UN | ولعل وجود السياسات المتصلة بالدخل في القطاع الحكومي هو الذي أخر تعديل هياكل اﻷجور. |
Los ingresos salariales en el sector estatal han bajado, tanto en términos absolutos como relativos. | UN | فقد هبط دخل اﻷجور في القطاع الحكومي باﻷرقام النسبية والمطلقة على السواء. |
Nuestra estructura administrativa en el sector gubernamental ha incorporado, como característica importante, la política de acción afirmativa para los sectores menos privilegiados de nuestra sociedad. | UN | فإن هيكلنـا اﻹداري في القطاع الحكومي يجسد، كسمة هامة، سياســة العمل الإيجابي لصالح القطاعــات المحرومــة في مجتمعنــا. |
Esta medida ya se aplica en el sector gubernamental. | UN | ويطبق هذا اﻹجراء بالفعل في القطاع الحكومي. اﻷســرة |
Debe perfeccionarse la gestión de riesgos tanto en el sector gubernamental como en el empresarial. | UN | وينبغي تنمية إدارة المخاطر في القطاع الحكومي وقطاع الشركات على حد سواء. |
Se continuará asignando gran prioridad a las actividades encaminadas a lograr una distribución aun más equitativa de mujeres y hombres en los cargos directivos del sector estatal. | UN | وسوف يستمر إيلاء أولوية عالية للجهود الرامية إلى التوصل إلى توزيع أكثر تكافؤاً للنساء والرجال في المناصب القيادية في القطاع الحكومي. |
Varios estados han establecido cuotas para la mujer en la administración pública. | UN | وحدد عدد من الولايات حصصا للنساء في القطاع الحكومي. |
:: Se crean instancias de capacitación al interior del sector gubernamental, empresarial y sindical. | UN | :: يجري إيجاد أجهزة للتدريب في القطاع الحكومي وقطاع الأعمال وقطاع النقابات. |
Sírvanse describir los efectos de esa política en la participación de la mujer en el mercado de trabajo. ¿Son aplicables las disposiciones de esa política en relación con el empleo en el gobierno y el sector privado? | UN | يرجى وصف أثر هذه السياسة على مشاركة المرأة في سوق العمل. وهل تطبق أحكام هذه السياسة بشكل متساو فيما يتعلق بتشغيل النساء في القطاع الحكومي وفي القطاع الخاص؟ |
Distribución de los ingresos entre los empleados del sector oficial y el sector privado | UN | توزيع الدخل بين العاملين في القطاع الحكومي والقطاع الخاص |
Instituciones sin fines de lucro Cuadro No. 7.4 Número de investigadores/as en los sectores público y universitario en EDP - por educación finalizada | UN | عدد الباحثين الذكور/الإناث في القطاع الحكومي وقطاع الجامعات محسوبين بمعادل التفرغ - وحسب التعليم المكتمل |