"في القلب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el corazón
        
    • del corazón
        
    • de corazón
        
    • al corazón
        
    • cardíacos
        
    • en el centro
        
    • cardíaco
        
    • en tu corazón
        
    • cardiaca
        
    • su corazón
        
    • un corazón
        
    • corazón en
        
    • dolencia cardíaca
        
    • el núcleo
        
    Entró a la habitación... y mientras mi padre estaba durmiendo, lo apuñaló en el corazón. Open Subtitles . ودخلت حجرة نوما , وبينما كان والدي نائماً قامت بطعنه في القلب
    El joven fue herido en el corazón cuando al parecer se acercaba al asentamiento. UN وقد أصيب في القلب عندما بدا أنه يقترب من المستوطنة.
    Los hombres dictaron al autor lo que debía escribir pues se encontraba atemorizado y confundido y sentía un dolor en el corazón. UN وأُملي عليه ما الذي يجب كتابته حيث كان خائفا ومضطربا ويعاني من الآم في القلب.
    pero muchas enfermedades humanas son males del corazón, la mente y el espíritu. TED ولكن الكثير من آلام الإنسان هي أمراض في القلب والعقل والروح
    Un paro cardíaco en una persona sin antecedentes de problemas de corazón. Open Subtitles سكته قلبية لدى رجل لم يعاني المشاكل في القلب أبداً
    Un disparo al corazón, atado a un operativo del cártel de drogas de México. Open Subtitles ، أطلق عليه في القلب وربط مع عضوٍ في عصابة مخدراتٍ مكسيكيّة
    Ibrahim Mohammad Al-Sarsawi, un hombre de 34 años de edad oriundo de Gaza, padecía trastornos cardíacos muy graves. UN كان محمد إبراهيم الصرصاوي، وهو من غزة وعمره ٣٤ عاما، يشكو من مرض خطير في القلب.
    Los hombres dictaron al autor lo que debía escribir pues se encontraba atemorizado y confundido y sentía un dolor en el corazón. UN وأُملي عليه ما الذي يجب كتابته حيث كان خائفا ومضطربا ويعاني من الآم في القلب.
    Siria, que se encuentra en el corazón del Oriente Medio, ha experimentado esas tensiones, políticas, actividades y consecuencias y ha reaccionado ante ellas. UN وسورية التي تقع في القلب من الشرق الأوسط عايشت وتفاعلت مع توترات المنطقة وسياساتها وأحداثها ونتائجها جميعا.
    Si no es así, el bebé nace con un agujero en el corazón. TED إذا لم يغلق، يصبح لدى الطفل ثقب في القلب.
    No se trata sólo de innovación, compasión y pasión. Compasión en el corazón y en el estómago la pasión. TED انها ليست مجرد الابتكار ، والشفقة والعاطفة الرحمة في القلب والعاطفة في الجوف.
    No tenéis que sacarles un ojo, ni dispararles en el corazón ni en la rótula. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تقتلع عينه او تصيبه في القلب او في ركبته
    Lo torturaron, le dispararon a quemarropa en el corazón y le partieron el cráneo con un hacha. Open Subtitles وقد تعرض للتعذيب , وأطلاق نار من مسافة قريبة في القلب, وجمجمته مفتوحة قسمين بفأس
    ¿Del hospital? Tiene una enfermedad congénita del corazón. También se le diagnosticó cáncer. Open Subtitles تعاني من مشاكل خلقيه في القلب وتم تشخبصها مؤخراً بالسرطان أيضاً
    Ella está teniendo palpitaciones del corazón, y ella tosió tan fuerte que colapsó. Open Subtitles كان لديها خفقان في القلب وبعدها كانت تكح بقوة وثم انهارت
    En todas nuestras sesiones tenía interrogantes, porque tú, de corazón no eres un asesino. Open Subtitles في كلّ جلساتنا، كانت لديّ علامات إستفهام لأنّك في القلب لست قاتلاً
    En la actualidad, estos programas van dirigidos a todas las personas que hayan tenido problemas cardíacos, ya sea un infarto agudo de miocardio, un fallo cardíaco o una operación de corazón. UN أما المستهدفون اﻵن فهم كل من صادف مشاكل قلبية، سواء أكانت ذبحة قلبية حادة أم هبوط في القلب أم عملية جراحية بالقلب.
    Epinefrina directa al corazón es la única salvación. Open Subtitles هذه حقنة أدرينالين تحقن مباشرة في القلب إنها الطريقة الوحيدة
    Ojalá salir con alguien fuera tan simple como exterminar. Directo al corazón. Open Subtitles أتمنى أن المواعدة مثل القتل , بسيط , مباشر طعنة في القلب , لا فوضى , لا أعتراض
    Algunos de ellos tenían graves problemas cardíacos o renales. UN فبعضهم يعاني من أمراض خطيرة في القلب والكلى.
    Así pues, ¿por qué no fijar nuestros ojos en nuevos logros? Al analizar el pasado reciente, vemos a las Naciones Unidas en el centro de los acontecimientos internacionales más importantes. UN فلماذا إذن لا نضع نصب أعيننا تحقيق المزيد من اﻹنجازات؟ فنحن ننظر الى الماضي القريب ونجد اﻷمم المتحدة في القلب من معظم اﻷحداث الدولية الهامة.
    El odio está en tu corazón, no en el cabello. Open Subtitles الكراهية هي في القلب لا في الشعر
    No existe ningún registro de que Ann Nuyes se haya sometido a alguna cirugía cardiaca. Open Subtitles لا يوجد سجل يذكر بأن آنا نويس قد خضعت لعمل جراحي في القلب
    En su corazón es grosera, carente de delicadeza. Open Subtitles في القلب ، انها غير مألوفه ، وخالية من الحساسية.
    Tenía un corazón debil, la presión sanguinea altísima el lote completo Open Subtitles كان لديه ضعف في القلب بشكل دائم ، ارتفاع ضغط الدم ، طقم كامل والمجموعة الكاملة.
    Vi cuando apuñalaban a mi hermano en el corazón en la puerta de nuestra casa. Open Subtitles حين رأيت أخي يتعرض للطعن في القلب أمام عتبة منزلنا
    Se señala, además, que en los últimos años el autor se ha visto aquejado de una dolencia cardíaca que en ocasiones ha precisado hospitalización. UN ويقول أيضاً إنه أصيب في السنوات الأخيرة بمرض في القلب تطلَّب في بعض الأحيان إدخاله إلى المستشفى.
    los residuos del calor de la formación de la Tierra, y la desintegración de los elementos radiactivos en el núcleo. Open Subtitles الحرارة المُتبقية من تكون الأرض و تحلل العناصر المُشعة في القلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more