Entró a la habitación... y mientras mi padre estaba durmiendo, lo apuñaló en el corazón. | Open Subtitles | . ودخلت حجرة نوما , وبينما كان والدي نائماً قامت بطعنه في القلب |
El joven fue herido en el corazón cuando al parecer se acercaba al asentamiento. | UN | وقد أصيب في القلب عندما بدا أنه يقترب من المستوطنة. |
Los hombres dictaron al autor lo que debía escribir pues se encontraba atemorizado y confundido y sentía un dolor en el corazón. | UN | وأُملي عليه ما الذي يجب كتابته حيث كان خائفا ومضطربا ويعاني من الآم في القلب. |
pero muchas enfermedades humanas son males del corazón, la mente y el espíritu. | TED | ولكن الكثير من آلام الإنسان هي أمراض في القلب والعقل والروح |
Un paro cardíaco en una persona sin antecedentes de problemas de corazón. | Open Subtitles | سكته قلبية لدى رجل لم يعاني المشاكل في القلب أبداً |
Un disparo al corazón, atado a un operativo del cártel de drogas de México. | Open Subtitles | ، أطلق عليه في القلب وربط مع عضوٍ في عصابة مخدراتٍ مكسيكيّة |
Ibrahim Mohammad Al-Sarsawi, un hombre de 34 años de edad oriundo de Gaza, padecía trastornos cardíacos muy graves. | UN | كان محمد إبراهيم الصرصاوي، وهو من غزة وعمره ٣٤ عاما، يشكو من مرض خطير في القلب. |
Los hombres dictaron al autor lo que debía escribir pues se encontraba atemorizado y confundido y sentía un dolor en el corazón. | UN | وأُملي عليه ما الذي يجب كتابته حيث كان خائفا ومضطربا ويعاني من الآم في القلب. |
Siria, que se encuentra en el corazón del Oriente Medio, ha experimentado esas tensiones, políticas, actividades y consecuencias y ha reaccionado ante ellas. | UN | وسورية التي تقع في القلب من الشرق الأوسط عايشت وتفاعلت مع توترات المنطقة وسياساتها وأحداثها ونتائجها جميعا. |
Si no es así, el bebé nace con un agujero en el corazón. | TED | إذا لم يغلق، يصبح لدى الطفل ثقب في القلب. |
No se trata sólo de innovación, compasión y pasión. Compasión en el corazón y en el estómago la pasión. | TED | انها ليست مجرد الابتكار ، والشفقة والعاطفة الرحمة في القلب والعاطفة في الجوف. |
No tenéis que sacarles un ojo, ni dispararles en el corazón ni en la rótula. | Open Subtitles | أنت ليس من الضروري أن تقتلع عينه او تصيبه في القلب او في ركبته |
Lo torturaron, le dispararon a quemarropa en el corazón y le partieron el cráneo con un hacha. | Open Subtitles | وقد تعرض للتعذيب , وأطلاق نار من مسافة قريبة في القلب, وجمجمته مفتوحة قسمين بفأس |
¿Del hospital? Tiene una enfermedad congénita del corazón. También se le diagnosticó cáncer. | Open Subtitles | تعاني من مشاكل خلقيه في القلب وتم تشخبصها مؤخراً بالسرطان أيضاً |
Ella está teniendo palpitaciones del corazón, y ella tosió tan fuerte que colapsó. | Open Subtitles | كان لديها خفقان في القلب وبعدها كانت تكح بقوة وثم انهارت |
En todas nuestras sesiones tenía interrogantes, porque tú, de corazón no eres un asesino. | Open Subtitles | في كلّ جلساتنا، كانت لديّ علامات إستفهام لأنّك في القلب لست قاتلاً |
En la actualidad, estos programas van dirigidos a todas las personas que hayan tenido problemas cardíacos, ya sea un infarto agudo de miocardio, un fallo cardíaco o una operación de corazón. | UN | أما المستهدفون اﻵن فهم كل من صادف مشاكل قلبية، سواء أكانت ذبحة قلبية حادة أم هبوط في القلب أم عملية جراحية بالقلب. |
Epinefrina directa al corazón es la única salvación. | Open Subtitles | هذه حقنة أدرينالين تحقن مباشرة في القلب إنها الطريقة الوحيدة |
Ojalá salir con alguien fuera tan simple como exterminar. Directo al corazón. | Open Subtitles | أتمنى أن المواعدة مثل القتل , بسيط , مباشر طعنة في القلب , لا فوضى , لا أعتراض |
Algunos de ellos tenían graves problemas cardíacos o renales. | UN | فبعضهم يعاني من أمراض خطيرة في القلب والكلى. |
Así pues, ¿por qué no fijar nuestros ojos en nuevos logros? Al analizar el pasado reciente, vemos a las Naciones Unidas en el centro de los acontecimientos internacionales más importantes. | UN | فلماذا إذن لا نضع نصب أعيننا تحقيق المزيد من اﻹنجازات؟ فنحن ننظر الى الماضي القريب ونجد اﻷمم المتحدة في القلب من معظم اﻷحداث الدولية الهامة. |
El odio está en tu corazón, no en el cabello. | Open Subtitles | الكراهية هي في القلب لا في الشعر |
No existe ningún registro de que Ann Nuyes se haya sometido a alguna cirugía cardiaca. | Open Subtitles | لا يوجد سجل يذكر بأن آنا نويس قد خضعت لعمل جراحي في القلب |
En su corazón es grosera, carente de delicadeza. | Open Subtitles | في القلب ، انها غير مألوفه ، وخالية من الحساسية. |
Tenía un corazón debil, la presión sanguinea altísima el lote completo | Open Subtitles | كان لديه ضعف في القلب بشكل دائم ، ارتفاع ضغط الدم ، طقم كامل والمجموعة الكاملة. |
Vi cuando apuñalaban a mi hermano en el corazón en la puerta de nuestra casa. | Open Subtitles | حين رأيت أخي يتعرض للطعن في القلب أمام عتبة منزلنا |
Se señala, además, que en los últimos años el autor se ha visto aquejado de una dolencia cardíaca que en ocasiones ha precisado hospitalización. | UN | ويقول أيضاً إنه أصيب في السنوات الأخيرة بمرض في القلب تطلَّب في بعض الأحيان إدخاله إلى المستشفى. |
los residuos del calor de la formación de la Tierra, y la desintegración de los elementos radiactivos en el núcleo. | Open Subtitles | الحرارة المُتبقية من تكون الأرض و تحلل العناصر المُشعة في القلب. |