Esta iniciativa ya ha permitido organizar tres seminarios en el Caribe, África y Asia central. | UN | وأتاحت هذه المبادرة بالفعل عقد ثلاث حلقات دراسية في الكاريبي وأفريقيا وآسيا الوسطى. |
Me alegra mucho que vivas en el Caribe mientras nosotros vivimos como okupas sin calefacción en Nueva York. | Open Subtitles | انا سعيد جدا لانك مستمتع بالعيش في الكاريبي بينما نحن نتـكَوّم بدون تدفئة في نيويورك |
en el Caribe abrigamos la esperanza de que el de tan larga data sufriente pueblo de Haití sea recompensado con la vuelta de su Gobierno legítimo. | UN | إننا نأمل في الكاريبي أن يكافأ شعب هايتي الذي طال أمد معاناته بعودة حكومته الشرعية إليه. |
Como extensión de nuestro trabajo en esta esfera, Guyana se sumará a otros países en un taller regional del Caribe que se celebrará este año. | UN | وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة. |
Entre 1492 y 1763 se construyeron imperios basados en la adquisición por la fuerza de pequeñas islas del Caribe. | UN | فبيــن عامي ١٤٩٢ و ١٧٦٣ بنيـــت امبراطوريات بحيــازة الجــزر الصغيرة في الكاريبي بالقوة. |
Por intermedio de la Asociación de Estados del Caribe, los miembros de la CARICOM están extendiendo sus vínculos a otros Estados y territorios del Caribe. | UN | وعن طريق رابطة الدول الكاريبية، تمد الدول اﻷعضاء في الجماعة روابطها إلى الدول واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي اﻷخرى في الكاريبي. |
No puedo dejar de mencionar a todos los demás amigos tan queridos en el Caribe, América, Europa y Asia que nos han dado una bienvenida tan calurosa. | UN | ولا يفوتني أن أذكر جميع اﻷصدقاء اﻵخرين في الكاريبي وأمريكا وأوروبا وآسيا اﻷعزاء على قلوبنا الذين رحبوا بنا ترحيبا حارا. |
En 1994, el 96% de los desembolsos netos por concepto de asistencia oficial para el desarrollo efectuados por los Estados Unidos se destinó a seis pequeños Estados insulares en desarrollo, tres en el Caribe y tres en Micronesia. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ذهبت نسبة ٩٦ في المائة من صافي المساعدة الانمائية الرسمية التي قدمتها الولايات المتحدة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية الى ستة بلدان، ثلاثة منها في الكاريبي وثلاثة في ميكرونيزيا. |
La dimensión y el alcance de los trastornos y de las destrucciones, ocasionados por la proliferación de armas pequeñas en manos de jóvenes desempleados en el Caribe, son enormes. | UN | ذلك أن حجم ونطاق التمزق والتدمير اللذين يسببهما انتشار الأسلحة الصغيرة في أيدي الشباب المتعطل في الكاريبي هائل. |
Hay una revolución en Suramérica, hay una revolución en América Latina, hay una revolución en el Caribe. | UN | ثورة اندلعت في أمريكا الجنوبية. ثورة اندلعت في أمريكا اللاتينية. وثورة ثارت في الكاريبي. |
Ello se refleja en el aumento de las incautaciones de cocaína en América Central y la disminución de las incautaciones en el Caribe. | UN | وهذا ما يتجسّد في تزايد كميات الكوكايين المضبوطة في أمريكا الوسطى وتناقص الكميات المضبوطة في الكاريبي. |
Actualmente tenemos tres emplazamientos en el Caribe, y estamos planeando un cuarto. | TED | حاليا لدينا ثلاثة مواقع في الكاريبي و نخطط للرابع |
A Dawes en Nueva York, a Hamilton en Nueva Orleans y a Baines en el Caribe. | Open Subtitles | ديوز في نيويورك،هاملتن في نيو أورلينز وبينس في الكاريبي |
La última amenaza pirata verdadera en el Caribe, amigo. | Open Subtitles | آخر سفينة قراصنة حقيقية في الكاريبي يا صديقي |
En síntesis, el adelanto de los territorios no autónomos del Caribe es trascendental para el adelanto de la región del Caribe en general. | UN | وبإيجاز، إن تقدم اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي في الكاريبي هام لتقدم منطقتنا الكاريبية اﻷوسع. |
La abrumadora mayoría de la población de Montserrat se ha visto desplazada, incluso a países vecinos del Caribe. | UN | وشردت اﻷغلبية الساحقة لسكان مونتسيرات، ولجأ عديدون منهم إلى البلدان المجاورة في الكاريبي. |
La reciente devastación causada por el huracán Georges en los pequeños Estados del Caribe es una triste prueba de esta realidad. | UN | ومن الشواهد المحزنة على ذلك الدمار الذي ألحقه اﻹعصار جورج مؤخرا بالدول الصغيرة في الكاريبي. |
Actualmente hay proyectos en marcha en pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe, el Océano Índico, el Atlántico y el Pacífico. | UN | وتشمل المشاريع الجارية الدول الجزرية الصغيرة النامية في الكاريبي والمحيط الهندي والمحيط اﻷطلسي والمحيط الهادئ. |
Las cooperativas reflejan los valores de la colaboración y la asistencia mutua que están arraigados en la cultura caribeña y han supuesto una aportación importante al desarrollo nacional en la región del Caribe. | UN | وتعكس التعاونيات قيم التعاون والتعاضد الراسخة في ثقافة الكاريبي ، وتسهم إسهاما عظيماً في التنمية الوطنية في الكاريبي. |
Las deliberaciones de la segunda Conferencia del Caribe sobre Delimitación Marítima han contribuido sustancialmente al impulso de ese proceso en la región. | UN | ولقد قدمت مداولات المؤتمر الثاني لتعيين الحدود البحرية في الكاريبي مساهمة هامة للنهوض بتلك العملية في الكاريبي. |
La Red fue establecida en Jamaica en 1998 por los Jefes de Organismos de Seguridad del Caribe y ofrece un marco de colaboración para tratar cuestiones de interés regional. | UN | وأنشأ رؤساء الأمن في الكاريبي الشبكة في عام 1998 في جامايكا وتتيح الشبكة اتباع نهج تعاوني لمواجهة المسائل الإقليمية. |
Las actividades previstas en el marco del nuevo programa de la UNODC para el Caribe se centran en la justicia de menores, la supervisión policial y la reforma penal. | UN | وتُركّز الأنشطةُ المضطلع بها في إطار برنامج المكتب الجديد في الكاريبي على قضاء الأحداث والرقابة الشرطية والإصلاح الجنائي. |