A ese respecto, la Jamahiriya Árabe Libia se ha comprometido a cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وبهذا الخصوص فإن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بالتعاون في الكفاح الدولي ضد الإرهاب. |
Se ha adelantado mucho en el proceso de reforma y el país se toma muy seriamente el papel que está llamado a desempeñar en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وتسير عملية إصلاحها بشكل جيد، وقد اضطلعت بدورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب بجدّية شديدة. |
Marruecos ha aducido nuevos argumentos y pretextos, como por ejemplo el papel que desempeña en la lucha internacional contra el terrorismo, para así ganar amistades en el Consejo de Seguridad. | UN | وطرحت حججا وذرائع جديدة لتحقيق ذلك، مثل دورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب، وذلك من أجل كسب أصدقاء في مجلس الأمن. |
Sin embargo, no puedo dejar de manifestar mi pesar personal porque estas dificultades hayan obstaculizado el cumplimiento de su mandato por la Comisión, que es un organismo importante en la lucha internacional contra el apartheid o el racismo institucionalizado. | UN | على أنه لا يسعني إلا أن أعبر عن أسف خاص، ﻷن هذه الصعوبات قد أتيح لها التعارض مع ولاية اللجنة، وهي هيئة رئيسية في الكفاح الدولي لمناهضة الفصل العنصري أو العنصرية المؤسسية. |
Las Naciones Unidas siguen siendo el foro más apropiado y eficaz para hacer frente a ese flagelo y deben cumplir una función rectora en la lucha internacional contra el terror. | UN | وتظل الأمم المتحدة أفضل المنتديات وأكثرها فعالية للتصدي لهذه الآفة، كما ينبغي أن تلعب دورا رائدا في الكفاح الدولي ضد الإرهاب. |
Baste decir que la Jamahiriya Árabe Libia se ha comprometido no sólo a cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo, sino también a adoptar medidas prácticas para velar por que dicha cooperación sea eficaz. | UN | ويكفي القول بأن الجماهيرية العربية الليبية أخذت عهدا على نفسها بأن تتعاون، في الكفاح الدولي ضد الإرهاب وأيضا باتخاذ التدابير العملية لتأمين فعالية مثل ذلك التعاون. |
En su carta, la Jamahiriya Árabe Libia se ha comprometido ante el Consejo a cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo y a cooperar con cualesquiera peticiones de información se le presenten en el futuro en relación con la investigación del incidente del vuelo Pan Am 103. | UN | وفي رسالتها، تعهدت الجماهيرية العربية الليبية أمام المجلس بالتعاون في الكفاح الدولي ضد الإرهاب وبالتعاون في تلبية أية طلبات إضافية لمعلومات تتعلق بالتحقيق في حادث بان آم 103. |
Por último, el Gobierno de Mongolia seguirá participando activamente en la lucha internacional contra las amenazas que plantean la delincuencia transnacional, la corrupción y el tráfico de drogas, y en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن حكومة منغوليا سوف تواصل المشاركة بنشاط في الكفاح الدولي ضد الأخطار التي تمثِّلها الجريمة عبر الوطنية والفساد وتجارة المخدرات فضلاً عن المكافحة الدولية للإرهاب. |
Nos impresionan favorablemente los esfuerzos realizados por la comunidad internacional y los firmes compromisos de los Jefes de Estado y de los gobiernos a fin de ampliar esos esfuerzos en actividades coordinadas y establecer prioridades en la lucha internacional contra la producción, consumo y tráfico ilícitos de estupefacientes. | UN | بها. إننا نعجب إجابا كبيرا بجهــــود المجتمــع الدولي، وبالالتزام الصارم من جانب رؤساء الدول أو الحكومات بالتوسع في هذه الجهود بحيث تصبح أنشطة متناسقة، وبوضع أولويات في الكفاح الدولي ضد انتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
Todos esos acontecimientos, a los que la Asamblea ha respondido en parte mediante el levantamiento de las sanciones que había impuesto contra la Sudáfrica del apartheid, han sido reconocidos, con razón, como victorias importantes en la lucha internacional contra el apartheid. | UN | إن جميع هذه التطورات التي استجابت الجمعية العامة لها جزئيا عن طريق رفع الجزاءات التي كانت قــد فرضتها على جنوب افريقيا العنصرية يسلم، عن حق، بأنها انتصارات هامة في الكفاح الدولي لمناهضة الفصل العنصري. |
Desde el inicio de la era nuclear, los dirigentes estadounidenses han estimado que la prohibición completa de los ensayos representaría un paso de importancia fundamental en la lucha internacional contra la proliferación de las armas nucleares... y hacia la consecución de nuestro objetivo último de desarme nuclear. | UN | ان الزعماء اﻷمريكيين ليعتقدون منذ فجر العصر النووي أن إيجاد حظر شامل للتجارب سيمثل خطوة ضخمة في الكفاح الدولي ضد انتشار اﻷسلحة النووية - ونحو غايتنا النهائية ألا وهي نزع السلاح النووي. |
China apoya la participación activa de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, dentro de sus atribuciones, en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la insta a que refuerce su cooperación con la amplia mayoría de los Estados Miembros de forma que las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad desempeñen un papel cada vez más destacado en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وتؤيد الصين الانخراط الفعال للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ضمن حدود صلاحياتها، في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتدعوها إلى تعزيز تعاونها مع الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء، حتى تتمكن الأمم المتحدة ومجلس الأمن من أداء دور ريادي أكبر في الكفاح الدولي ضد الإرهاب. |