"في الكفاح العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la lucha mundial
        
    • a la lucha mundial
        
    • en la lucha global
        
    Al mismo tiempo, fue uno de los principales participantes en la lucha mundial contra el fascismo. UN وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية.
    Los Estados Unidos han participado activamente en la lucha mundial por impedir las bajas entre la población civil provocadas por las minas terrestres. UN وما برحت الولايات المتحدة ناشطة في الكفاح العالمي لمنع وقوع اصابات في صفوف المدنيين من جراء اﻷلغام البرية.
    Consideramos que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) debe seguir teniendo un papel esencial en la lucha mundial contra las drogas. UN ونحن نعتقد أن برنامج اﻷمــــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يواصل القيام بدور أساسي في الكفاح العالمي.
    También se está examinando la legislación nacional para mejorar la contribución del Brasil a la lucha mundial. UN كما أن التشريعات المحلية في بلده مطروحة بدورها للاستعراض من أجل تعزيز مساهمة البرازيل في الكفاح العالمي.
    Bajo su dirección, la ONUDI se preocupará, por encima de todo, por hacer una contribución duradera a la lucha mundial contra la pobreza en todas sus dimensiones. UN وقال إن اليونيدو، في ظل قيادته، ستناضل قبل كل شيء من أجل تقديم مساهمة دائمة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر بجميع أبعاده.
    16. " El gobierno local se encuentra en una posición excepcional para contribuir en la lucha global por la igualdad de género. UN 16 - " تحتل الحكومة المحلية مكانة فريدة تمكنها من الإسهام في الكفاح العالمي من أجل المساواة بين الجنسين...
    Las Naciones Unidas han desempeñado ya una función importante impulsando la acción internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    San Vicente y las Granadinas es un socio de confianza en la lucha mundial contra el mal del terrorismo. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين شريك يعول عليه في الكفاح العالمي ضد شر الإرهاب.
    Toda vida que se pierde a causa del SIDA representa una derrota de la humanidad en la lucha mundial contra el flagelo. UN وتمثل كل نفس نفقدها بسبب الإيدز هزيمة للبشرية في الكفاح العالمي ضد هذا الداء.
    Las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Agradecemos todos los esfuerzos emprendidos en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    en la lucha mundial para erradicar la pobreza y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la educación es el instrumento más importante. UN يعتبر التعليم أهم أداة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Junta citaba las palabras del Secretario General de las Naciones Unidas, que había afirmado que todos teníamos un papel que representar en la lucha mundial contra la esclavitud. UN واقتبس المجلس ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة إن لكل فرد دورا يؤديه في الكفاح العالمي ضد الرق.
    Mi Gobierno también sabe que para tener éxito en la lucha mundial contra las drogas ilícitas es necesario contar con una legislación que facilite la extradición de fugitivos, la asistencia jurídica mutua y la transferencia de las actuaciones judiciales. UN كذلك تعـــي حكومتي أنه لتحقيق النجاح في الكفاح العالمي ضد المخدرات غير المشروعة، من الضروري وضع تشريع ييسر تسليم الهاربين، والمساعدة القانونية المتبادلة وإجراء المحاكمات في البلد المتضرر.
    Israel apoya la exhortación a la acción del Secretario General y está totalmente comprometido a participar en la lucha mundial contra el SIDA. UN وإسرائيل تؤيد نداء الأمين العام باتخاذ الإجراءات اللازمة، وهي تلتزم التزاما تاما بالمشاركة في الكفاح العالمي ضد وباء الإيدز.
    Hoy, con nuestros modestos recursos, estamos junto a la comunidad internacional en la lucha mundial contra el terrorismo y por la eliminación de ese flagelo de la faz de la Tierra. UN واليوم، نحن نقف بمواردنا المتواضعة مع المجتمع الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب ومن أجل القضاء على آفة الإرهاب وإزالتها من على وجه الأرض.
    También felicitamos al Comité contra el Terrorismo recientemente establecido por su notable desempeño y la forma en que procura la participación de todos los Miembros de las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el flagelo del terrorismo. UN ونشيد كذلك بالأداء البارز للجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها المجلس مؤخرا وبطريقة إشراكها لعضوية الأمم المتحدة بأسرها في الكفاح العالمي ضد ويلات الإرهاب.
    Los Estados deben ratificar los tratados internacionales relativos a la fiscalización de drogas, que contribuyen de manera significativa a la lucha mundial contra el uso indebido de drogas y contra su tráfico ilícito. UN فالدول هي التي يجب عليها أن تصادق على المعاهدات الدولية التي تتناول موضوع مراقبة المخدرات والتي تسهم إسهاما هاما في الكفاح العالمي ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها.
    Por último, Suiza trabaja en forma activa para asegurar que los empeños en materia de limitación de armamentos, desarme y no proliferación contribuyan también a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأخيرا، تعمل سويسرا بنشاط لضمان أن تسهم الجهود المبذولة في مجال تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار أيضا في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Otros oradores destacaron que los planes de acción constituían un paso importante en la realización de actividades que el Centro para la Prevención Internacional del Delito debía hacer con miras a contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وشدد متكلمون آخرون على أن خطط العمل تشكل خطوة هامة نحو صوغ الأنشطة التي ينبغي أن يضطلع بها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي بهدف الاسهام في الكفاح العالمي ضد الارهاب.
    Rechaza también la preparación de listas unilaterales que acusan a Estados de apoyar a terroristas y especialmente la inclusión en dichas listas de Cuba, líder en la lucha global antiterrorista y solidario con los pueblos de América Latina y el Caribe y del mundo. UN كما ترفض حكومتها أيضا إعداد قوائم من جانب واحد تتهم الدول بدعم الإرهابيين، وتدين على وجه الخصوص إدراج كوبا في هذه القوائم، وهي رائدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب ومؤيدة للتضامن مع شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more