"في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Comisión Nacional de Derechos Humanos
        
    • en la Comisión Nacional de Derechos Humanos
        
    • del Comisionado Nacional de los Derechos Humanos
        
    • que forman la Comisión
        
    • del Comité Nacional de Derechos Humanos
        
    Asimismo, solicita información detallada sobre los procedimientos de selección, la distribución entre los sexos y los métodos de trabajo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وطلب معلومات مفصلة عن إجراءات الاختيار، والتوزيع بحسب نوع الجنس وأساليب العمل المطبقة في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Miembro asesor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos; UN :: عضو استشاري في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Seminarios de capacitación para personal de la Comisión Nacional de Derechos Humanos recientemente contratado UN حلقات عمل تدريبية للموظفين المعينين حديثا في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    El Comité toma nota también con preocupación de que puestos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos siguen vacantes y de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está, en la práctica, en una situación de inoperatividad. UN وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي هي معلقة فعلاً.
    :: Wolou Sourou, Asesor Especial encargado de los asuntos jurídicos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وولو سورو، المستشار الخاص المكلف بالشؤون القانونية في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    16. El Comité acoge con satisfacción la supervisión de los lugares de detención mediante las visitas periódicas efectuadas por el ministerio público, junto con miembros del Comisionado Nacional de los Derechos Humanos y la sociedad civil. UN 16- ترحب اللجنة برصد أماكن الاحتجاز من خلال زيارات منتظمة تقوم بها وزارة الشؤون العامة بمعية أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي المجتمع المدني.
    8. Número de hombres y mujeres que forman la Comisión UN 8 - معلومات عن عضوية الرجال والنساء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان:
    Esto fue confirmado por un fiscal del Tribunal Supremo, miembro del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. UN وأكد ذلك أشخاص آخرون منهم محام عام بالمحكمة العليا وعضو في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    Seminarios de capacitación para comisarios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos recientemente nombrados UN حلقات عمل تدريبية للأعضاء المعينين حديثا في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    En señal del compromiso del Gobierno con la protección de los derechos del niño, uno de los Comisionados integrantes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos está encargado de supervisar todo lo relacionado con los derechos de los niños. UN وكدليلٍ على التزام الحكومة بحماية حقوق الطفل، تولّى أحد المفوَّضين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مسؤولية الإشراف على حقوق الطفل.
    Miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y dirigentes de las organizaciones de derechos humanos de Côte d ' Ivoire reconocieron su incapacidad para responder a los enormes desafíos que enfrenta el país en materia de derechos humanos. UN وأقر المسؤولون في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقادة المنظمات الإيفوارية لحقوق الإنسان بعدم القدرة على التصدي للتحديات الجسيمة التي يواجهها البلد في مجال حقوق الإنسان.
    Desde el comienzo del proceso de reforma, una mujer es miembro de la Comisión de la Administración Pública, y dos mujeres son miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ومنذ بدء عملية الإصلاح، كان في ملديف امرأة واحدة تحتل منصباً في لجنة الخدمة المدنية، فيما تمّ تعيين امرأتين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La fuente no hizo observación alguna sobre la información proporcionada por el Gobierno de Rwanda en el sentido de que se había comprobado que estas dos personas se hallaban en prisión, donde recibieron la visita de miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para evaluar su situación, y que tenían derecho a recibir visitas de sus parientes siempre que lo desearan. UN ولم يقدم المصدر أية ملاحظات بشأن المعلومات التي قدمتها حكومة رواندا ومفادها أن هذين الشخصين موجودان في السجن، وقد زارهما أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تقييم حالتهما، كما أن لهما الحق في تلقي زيارات من أقاربهم عندما يشاؤون.
    1997: Miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos representante de la organización no gubernamental " Alianza Panafricana de Mujeres Cristianas " . UN 1997 عضو في " اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان " وتمثل منظمة غير حكومية هي " تحالف المرأة المسيحية لعموم أفريقيا " .
    La Ley de protección contra la violencia doméstica se promulgó en 1997 y se enmendó en 2004, mientras que la aprobación en 2002 de la Ley sobre discriminación sexual condujo a la creación de la División sobre Discriminación Sexual en el marco de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وتم اعتماد قانون الحماية من العنف المنزلي في عام 1997 وتم تعديله في عام 2004، بينما أدى اعتماد قانون التمييز على أساس الجنس في عام 2002 إلى إنشاء شعبة لمكافحة التمييز على أساس الجنس في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En una audiencia parlamentaria celebrada en septiembre se confirmó el nombramiento de cinco miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, cuyos puestos habían estado vacantes durante más de un año. UN 77 - وفي أيلول/سبتمبر، ثبتت جلسة برلمانية تعيين خمسة مفوضين ليشغلوا في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وظائف ظلت شاغرة لما يزيد على السنة.
    22. Se han creado también diversas comisiones nacionales para la mujer, las minorías, las castas desfavorecidas y las tribus desfavorecidas, cuyos presidentes se consideran miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 22- وقد أنشئت أيضاً عدة لجان وطنية من أجل المرأة والأقليات والطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة، رؤساؤها أعضاء يعتبر في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité toma nota también con preocupación de que siguen vacantes puestos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está, en la práctica, en una situación de inoperatividad. UN وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وأن هذه اللجنة معلقة فعلاً.
    Dirección de la prevención de la injusticia, la corrupción y otros delitos conexos. Coordinador y supervisor de la unidad de lucha contra la corrupción. Analista de reclamaciones. Dirección de la vigilancia de derechos económicos, sociales y culturales en la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN مدير منع الظلم والفساد والجرائم الأخرى ذات الصلة؛ منسِّق ومشرف وحدة مكافحة الفساد؛ محلل شكاوى؛ مدير رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. روتاريمارا
    16) El Comité acoge con satisfacción la supervisión de los lugares de detención mediante las visitas periódicas efectuadas por el ministerio público, junto con miembros del Comisionado Nacional de los Derechos Humanos y la sociedad civil. UN (16) ترحب اللجنة برصد أماكن الاحتجاز من خلال زيارات منتظمة تقوم بها وزارة الشؤون العامة بمعية أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more