"في المؤتمرات الاستعراضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las conferencias de examen
        
    • en Conferencias de Examen
        
    • en las Conferencias encargadas del examen
        
    • de las conferencias de examen
        
    • conferencias de examen en
        
    Además de las disposiciones del Tratado, existen acuerdos que se alcanzaron por consenso en las conferencias de examen. UN وبالإضافة إلى أحكام المعاهدة هناك اتفاقات أخرى تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية.
    Se habla de desarme de dientes para fuera, sobre todo en las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP). UN ولا يحصل نزع السلاح النووي إلا على مجرد كلمات، وخاصة في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El texto del nuevo proyecto de resolución se explica por sí solo y deriva fundamentalmente de los documentos aprobados por consenso en las conferencias de examen del TNP. UN ومشروع القرار غني عن البيان ومأخوذ في معظمة من الوثائق التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A la mayoría de los Estados partes en el Tratado les preocupan sobremanera la falta de urgencia y gravedad que se observa en el enfoque del desarme nuclear y la posible reinterpretación por algunos Estados partes de los acuerdos concertados en Conferencias de Examen anteriores, lo que socava gravemente el régimen del Tratado. UN ويعتري معظم الدول الأطراف في المعاهدة قلق بالغ إزاء الافتقار إلى الإلحاح والجدية في النهج المتبع إزاء نزع السلاح النووي، وحيال إمكان قيام بعض الدول الأطراف بإعادة تفسير الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية الماضية مما يقوّض إلى درجة خطيرة نظام المعاهدة.
    La aplicación de los acuerdos establecidos en las Conferencias encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es de una importancia fundamental. UN ويكتسب تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار النووي أهمية أساسية.
    La asistencia a las reuniones no es obligatoria aunque sí deseable, especialmente en el caso de las conferencias de examen que se celebran cada cinco años. UN حضور الاجتماعات ليس إلزاميا ولكنه مستحب، لا سيما في المؤتمرات الاستعراضية التي تعقد كل خمس سنوات.
    Sería útil considerar la adopción de un sistema más formal de recomendaciones formuladas sobre la base de los resultados entre los períodos de sesiones, que posteriormente se podrían aprobar en las conferencias de examen. UN وقد يجدر النظر في وضع نظام رسمي أكثر من التوصيات المقدمة على أساس نتائج ما بين الدورات، يمكن فيما بعد اعتمادها في المؤتمرات الاستعراضية.
    A pesar de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y los compromisos adquiridos por dichos Estados en las conferencias de examen, el desarrollo, despliegue y mantenimiento permanentes de miles de ojivas nucleares en sus arsenales continúan amenazando la paz y seguridad internacionales. UN فعلى الرغم من التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة والتعهّدات التي قدَّمتها تلك الدول في المؤتمرات الاستعراضية ظل السلم والأمن الدوليان مهدَدين بسبب استمرارها في تطوير ووزع آلاف الرؤوس الحربية النووية والإبقاء عليها في ترساناتها.
    A pesar de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y los compromisos adquiridos por dichos Estados en las conferencias de examen, el desarrollo, despliegue y mantenimiento permanentes de miles de ojivas nucleares en sus arsenales continúan amenazando la paz y seguridad internacionales. UN فعلى الرغم من التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة والتعهّدات التي قدَّمتها تلك الدول في المؤتمرات الاستعراضية ظل السلم والأمن الدوليان مهدَدين بسبب استمرارها في تطوير ووزع آلاف الرؤوس الحربية النووية والإبقاء عليها في ترساناتها.
    II. Examen de los avances científicos y tecnológicos en las conferencias de examen anteriores y en el reciente proceso entre períodos de sesiones UN ثانياً - استعراض التطورات العلمية والتكنولوجية في المؤتمرات الاستعراضية الماضية وفي العملية الأخيرة لما بين الدورات
    Estos actos equivalen también al incumplimiento del artículo VI del Tratado y de las medidas acordadas en las conferencias de examen de los años 1995, 2000 y 2010. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا عدم امتثال للمادة السادسة من المعاهدة والتدابير التي اتُفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية التي عقدت في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    Esos actos equivalen también al incumplimiento del artículo VI del Tratado y de las medidas acordadas en las conferencias de examen de los años 1995, 2000 y 2010. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا عدم امتثال للمادة السادسة من المعاهدة وللتدابير التي اتُفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية التي عقدت في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    Esos actos equivalen también al incumplimiento del artículo VI del Tratado y de las medidas acordadas en las conferencias de examen de los años 1995, 2000 y 2010. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا عدم امتثال للمادة السادسة من المعاهدة وللتدابير التي اتُفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية التي عُقدت في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    En los últimos dos decenios varios Estados Partes que se habían comprometido con arreglo al TNP a renunciar a las armas nucleares y que se adhirieron a él en calidad de Estados no poseedores, han violado sus obligaciones y han desarrollado programas nucleares clandestinos, formulando declaraciones falaces en las conferencias de examen. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، كانت دول أطراف عديدة قد تعهدت بموجب مقتضيات معاهدة عدم الانتشار بالتخلي عن الأسلحة النووية وانضمت إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، لكنها انتهكت التزاماتها وطورت برامج نووية سرية وقدمت بيانات زائفة في المؤتمرات الاستعراضية.
    Mi delegación está firmemente convencida de que, en el actual período de sesiones de la Comisión de Desarme, nuestras deliberaciones deberían tomar como punto de partida y no atenuar en modo alguno las promesas expresadas y los acuerdos alcanzados en las conferencias de examen del TNP. UN ولدى وفدي اعتقاد راسخ بأن مداولاتنا في دورة هيئة نزع السلاح هذه ينبغي أن تضيف إلى التعهدات المقطوعة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية للأطراف في معاهدة عدم الانتشار، دون أن تنتقص منها بحال من الأحوال.
    Estos resultados se han podido alcanzar gracias a los esfuerzos constantes realizados a diferentes niveles: en las conferencias de examen, las reuniones de los Estados Partes o en el marco de los grupos de expertos militares y otros grupos. UN وقال إن هذه النتائج تحققت بسبب الجهود المبذولة بثبات على مختلف المستويات - في المؤتمرات الاستعراضية أو في اجتماعات الدول الأطراف أو في إطار أفرقة الخبراء العسكريين وغيرها.
    Al no aplicar las decisiones y documentos aprobados en las conferencias de examen precedentes y determinar ellos mismos la medida en la que el TNP es jurídicamente vinculante, ciertos Estados partes desacreditan este instrumento, echan por tierra todos los esfuerzos hechos hasta el momento y la confianza entre los Estados y, por tanto, amenazan la seguridad y la estabilidad regional e internacional. UN ولأن بعض الدول الأطراف لا تطبق القرارات والوثائق المعتمدة في المؤتمرات الاستعراضية السابقة وتحدد بنفسها إلى أي مدى تكون المعاهدة ملزمة قانوناً، فإنها تنال من مصداقية هذا الصك وتقوض كل الجهود المبذولة حتى الآن، وتضعف الثقة بين الدول، وتهدد بذلك الأمن والاستقرار إقليمياً ودولياً.
    Por último, la propuesta supondría para los Estados una ocasión de examinar la estructura y el mandato del Programa de Acción en las conferencias de examen, lo cual es importante no solo para la próxima Conferencia de Examen de 2012, sino también para ulteriores conferencias. UN وأخيرا، وفي إطار هذا الاقتراح، ستكون لدى الدول فرصة لدراسة هيكل وولاية برنامج العمل في المؤتمرات الاستعراضية. وهذا الأمر مهم، ليس فقط بالنسبة للمؤتمر الاستعراضي القادم لعام 2012، ولكن أيضا بالنسبة لجميع المؤتمرات الاستعراضية اللاحقة.
    En segundo lugar, los Estados partes deben respetar las obligaciones y los compromisos existentes en virtud del TNP y los acuerdos alcanzados en Conferencias de Examen previas, en lugar de intensificar las medidas utilizando mecanismos al margen del régimen del TNP. UN وثانيا، يتعين على الدول الأطراف احترام التعهدات والالتزامات المضطلع بها حاليا بموجب معاهدة عدم الانتشار والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة، بدلا من تكثيف التدابير التي تستخدم فيها آليات من خارج نظام معاهدة عدم الانتشار.
    7. El funcionamiento y la eficacia de este [Protocolo] [Acuerdo] se examinarán en las Conferencias encargadas del examen del Tratado. UN 7- يُستعرض تطبيق هذا [البروتوكول] [الاتفاق] وفعاليته في المؤتمرات الاستعراضية للمعاهدة.
    Entre esos beneficios cabe mencionar la participación en las deliberaciones de las conferencias de examen y sus Comités Preparatorios, en que se debaten importantes aspectos del funcionamiento del Tratado. UN ومن هذه المزايا المشاركة في المداولات الجارية في المؤتمرات الاستعراضية واجتماعات اللجنة التحضيرية حيث تناقش جوانب هامة من جوانب تشغيل المعاهدة.
    i) Hagan todo lo posible, a nivel nacional, bilateral o multilateral o utilizando mecanismos regionales, para aplicar cabalmente las decisiones adoptadas en anteriores conferencias de examen en relación con el artículo X. UN `1` السعي بنشاط، على الأصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف أو من خلال الآليات الإقليمية، لتنفيذ القرارات المعتمدة في المؤتمرات الاستعراضية السابقة بشأن المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more