"في المؤتمر الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Conferencia Regional
        
    • de la Conferencia Regional
        
    • en la Reunión Regional
        
    • a la Conferencia Regional
        
    • en la Primera Conferencia Regional
        
    • Congreso Regional
        
    • la Conferencia Regional sobre
        
    • en la Quinta Conferencia Regional
        
    Posteriormente, las organizaciones participaron en la Conferencia Regional para los países asiáticos e hicieron exposiciones orales en sesiones plenarias. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية بعد ذلك في المؤتمر الإقليمي الآسيوي، وأدلت ببيانات شفوية في الجلسة العامة.
    Participante en la Conferencia Regional sobre Pobreza Extrema, América Latina y el Caribe celebrada en Cartagena (Colombia) en 1988 UN المشاركة في المؤتمر الإقليمي المعني بالفقر المدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قرطاجنة، كولومبيا، 1988
    Los países que participaron en la Conferencia Regional acogieron con beneplácito el documento preparado por la CEPAL. UN وقد رحبت البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي بالوثيقة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية.
    La UNCTAD ha contribuido también a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información con ocasión de la Conferencia Regional Africana sobre la Sociedad de la Información. UN كما قدم الأونكتاد مساهمة في المؤتمر الإقليمي الأفريقي لمجتمع المعلومات إعداداً لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    La mayoría de los representantes pudieron participar en la Conferencia Regional de los países africanos. UN وأتيح لمعظم الممثلين المشاركة في المؤتمر الإقليمي لأفريقيا.
    Con ese fin, el tercer objetivo es continuar la labor y las actividades determinadas en la Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente de 1996, así como ayudar a encontrar otros modos de realizar esa tarea. UN ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٦، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي.
    Con ese fin, el tercer objetivo es continuar la labor y las actividades determinadas en la Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente de 1997, así como ayudar a encontrar otros modos de realizar esa tarea. UN ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٧، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي.
    El documento fue presentado en la Conferencia Regional sobre derechos humanos celebrada en Yalta en septiembre de 1998. UN وقدم الاستعراض في المؤتمر الإقليمي لحقوق الإنسان المعقود في يالتا في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Se hizo referencia a la Declaración de Sofía, de diciembre de 1999, aprobada en la Conferencia Regional de control de las exportaciones para Europa sudoriental, juzgándose que merecía un estudio más a fondo. UN وأشير إلى إعلان صوفيا والبيان الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1999، المعتمدين في المؤتمر الإقليمي لضبط الصادرات لمنطقة جنوب شرق أوروبا، والذي من المعتقد أنه يستحق المزيد من الدراسة.
    Doscientos cincuenta representantes de organizaciones no gubernamentales asistieron a la reunión que tuvo lugar en Francia y 80 de ellos participaron en la Conferencia Regional de Europa. UN 43 - شارك 250 من ممثلي المنظمات غير الحكومية في اجتماع فرنسا، وشارك 80 ممثلا في المؤتمر الإقليمي الأوروبي.
    :: Experta asesora y expositora en la Conferencia Regional para fiscales e investigadores financieros organizada en 1999 por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la Universidad de las Indias Occidentales; UN :: مستشارة ذات خبرة ومقدمة في المؤتمر الإقليمي الكاريبي لعام 1999 المشترك بين برنامج مكافحة المخدرات التابع للأمم المتحدة وجامعة جزر الهند الغربية، المعقود لصالح المدعين العامين والمحققين الماليين؛
    La Fuerza de Policía participa a nivel ejecutivo en la Conferencia Regional para funcionarios del Cuerpo Especial, del Sistema regional de seguridad y de la Asociación de comisarios del Caribe, entre otros. UN وتشارك قوة الشرطة على مستوى تنفيذي في المؤتمر الإقليمي لضباط الفرع الخاص، والنظام الأمني الإقليمي ورابطة مفوضي الشرطة في منطقة البحر الكاريبي وغيرها.
    También participó en la Conferencia Regional de 2002 celebrada en Sri Lanka para facilitar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وشاركت أيضا في المؤتمر الإقليمي المعقود في سري لانكا عام 2002 من أجل تيسير تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En agosto de 2007, el UNFPA prestó apoyo para que más de 100 organizaciones no gubernamentales participaran en la Conferencia Regional de América Latina y el Caribe sobre la Mujer, celebrada en el Ecuador. UN وفي آب/أغسطس 2007، ساند صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة أكثر من 100 منظمة غير حكومية في المؤتمر الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المرأة الذي عُقِد في إكوادور.
    El Gobierno confía también en participar en la Conferencia Regional de la CEDEAO sobre tráfico de drogas, que se celebrará a comienzos de 2008. UN كما تأمل الحكومة أن تشترك في المؤتمر الإقليمي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بالاتجار بالمخدرات المقرر عقده في مطلع 2008.
    Conclusiones y recomendaciones del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe presentes en la Conferencia Regional sobre recuperación de activos en América Latina y el Caribe: establecimiento de un programa de cooperación regional UN استنتاجات وتوصيات مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي الحاضرة في المؤتمر الإقليمي المعني باسترداد الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريـبي
    Los participantes en la Conferencia Regional acogieron con beneplácito la oportunidad que les ofrecía la reunión de intercambiar experiencias y convicciones adquiridas respecto de la recuperación de activos y también de analizar las medidas que habría que adoptar para promover la cooperación en la región. UN ورحّب المشاركون في المؤتمر الإقليمي بالفرصة التي أتاحها الحدث لتبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال استرداد الموجودات، ولمناقشة الخطوات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون في المنطقة.
    Se ha fortalecido la función que desempeñan la Presidencia de la Conferencia Regional sobre la Mujer de la región de América Latina y el Caribe en el enlace con los mecanismos nacionales. UN وقد تم تعزيز دور الموظفين المشرفين في المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إقامة صلات مع الآليات الوطنية.
    Junto con otros 10 países de la región, Guatemala participaba en la Reunión Regional sobre Migración. UN وأوضحت أن غواتيمالا عضو أيضا، مع عشرة بلدان أخرى من المنطقة، في المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة.
    Asistimos también a la Conferencia Regional de los Estados de la Liga Árabe sobre la puesta en práctica del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que se celebró en El Cairo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes. UN وفي هذا الإطار، شاركت اليمن بفعالية في المؤتمر الإقليمي الذي عقد بالقاهرة برعاية الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في العام المنصرم، والذي خصص لمناقشة ظاهرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se invitó a la División de Población a que participara en la Primera Conferencia Regional sobre Migración Internacional en América Central y del Norte, celebrada en Puebla (México) los días 13 y 14 de marzo de 1996. UN ١٩ - وقد دعيت شعبة السكان إلى المشاركة في المؤتمر اﻹقليمي اﻷول للهجرة الدولية في أمريكا الشمالية والوسطى الذي عقد في بويبلو بالمكسيك في ١٣ و ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦.
    El Gobierno de los Estados Unidos no autorizó la participación de la delegación puertorriqueña en el Primer Congreso Regional Caribeño y Latinoamericano de Hipnoterapia, a celebrarse en Santiago de Cuba, entre el 19 y el 23 de marzo de 2007. UN 121 - ولم تمنح حكومة الولايات المتحدة الإذن إلى وفد بويرتوريكي للمشاركة في المؤتمر الإقليمي الأول لبلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية بشأن العلاج بالتنويم، الذي عقد بمدينة سانتياغو دي كوبا، في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس 2007.
    de 1994 Participante en la Quinta Conferencia Regional africana sobre la mujer, Dakar. UN تشرين الثاني/نوفمبر 1994 شارك في المؤتمر الإقليمي الأفريقي الخامس المعني بالمرأة، داكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more