Este análisis se afinará más con la orientación impartida por los expertos en la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وهذا التحليل سيزداد صقـلاً بالإرشـاد المقـدم من الخبراء في المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
En consecuencia, lo mejor sería adoptar la decisión en la Cuarta Conferencia de Examen, prevista para 2011. | UN | وعليه، من الأفضل اتخاذ القرار في هذا الصدد في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقرر عقده في عام 2011. |
Israel se felicita por los esfuerzos realizados en la Cuarta Conferencia de Examen con vistas a acordar un protocolo sobre municiones en racimo. | UN | ورحبت إسرائيل بالجهود المبذولة في المؤتمر الاستعراضي الرابع للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية. |
EXAMEN DE LA CUESTIÓN DE LAS GARANTÍAS DE SEGURIDAD en la Cuarta Conferencia de Examen | UN | ثانيا - النظر في مسألة ضمانات اﻷمن في المؤتمر الاستعراضي الرابع |
Ha de ponerse empeño en promover su universalización y fortalecer la aplicación del Plan de acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos, adoptado por la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | وينبغي بذل الجهود اللازمة لترويج العالمية وتعزيز تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية. |
A pesar de los progresos que he esbozado, el Grupo Ad Hoc no logró completar sus tareas ni presentar a los Estados partes su informe, que incluye un proyecto del futuro instrumento jurídicamente vinculante, para su estudio en la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وعلى الرغم من التقدم الذي أوجزته لم يتمكن الفريق المخصص من إنجاز عمله أو تقديم تقريره، الذي يتضمن مشروعا لصك ملزم قانونا في المستقبل يقدم للدول اﻷطراف للنظر فيه في المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
en la Cuarta Conferencia de Examen los Estados Partes señalaron que uno de los propósitos de la Convención era la prohibición del empleo de las armas biológicas, que era contrario a los objetivos de la Convención. | UN | وفي هذا الاتجاه، سلَّمت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الرابع بأن مقاصد هذه الاتفاقية تشمل حظر استعمال الأسلحة البيولوجية باعتباره مخالفاً لمقصد من مقاصد الاتفاقية. |
Sin duda, lo sensato sería no examinar en la Cuarta Conferencia de Examen nuevos arreglos y nuevas modificaciones a los instrumentos existentes que apenas podrán reunir consenso. | UN | وقد يكون من الحكمة بلا شك تجنب النظر في المؤتمر الاستعراضي الرابع في ترتيبات جديدة أو تعديلات جديدة للصكوك القائمة قد لا تحظى بتوافق الآراء. |
33. Además, la Reunión reiteró el llamamiento a que todas las Altas Partes Contratantes presentaran informes nacionales sobre el cumplimiento de conformidad con la decisión adoptada en la Cuarta Conferencia de Examen de reforzar la aplicación del mecanismo para el cumplimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، كرر الاجتماع مناشدة جميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تقدم تقاريرها الوطنية المتعلقة بالامتثال طبقاً للمقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الرابع من أجل تحسين تنفيذ آلية الامتثال. |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución la Asamblea acogería con agrado la labor iniciada por el Grupo ad hoc y le instaría, de conformidad con su mandato, a completar su labor lo antes posible y a presentar su informe, que sería aprobado por consenso, a los Estados partes para su examen en la Cuarta Conferencia de Examen o más tarde en una Conferencia Especial. | UN | وترحب الجمعية العامة في منطوقه بالعمل الذي بدأه الفريق المخصص، وتحثه، لدى الاضطلاع بولايته، على أن يقوم بأسرع ما يمكن بإنجاز عمله وتقديم تقريره الذي سيعتمد بتوافق اﻵراء، إلى الدول اﻷطراف للنظر فيه في المؤتمر الاستعراضي الرابع أو في مؤتمر خاص يعقد بعد ذلك. |
Esta decisión encontró apoyo en la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas bacteriológicas celebrada en diciembre de 1996. | UN | وهو قرار لقي الدعم في المؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية الذي عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر من عام ٦٩٩١. |
En la Conferencia Especial celebrada en septiembre de 1994 se establecieron ambiciosos objetivos en favor de que en la Cuarta Conferencia de Examen, que se ha de celebrar el mes próximo, se aprobara un régimen de aplicación y verificación destinado a fortalecer la Convención. | UN | وفي الاجتماع الخاص الذي عقــد فــي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عرضت بوضوح أهداف طموحة مــن أجــل اعتماد نظام للتنفيــذ والتحقــق لتعزيــز الاتفاقيــة في المؤتمر الاستعراضي الرابع الذي سيعقد الشهر المقبل. |
3. En el presente informe se examina la labor del Programa de Patrocinio, incluida la del Comité Directivo, desde su establecimiento y se formulan recomendaciones con miras a su examen por los Estados partes en la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | 3- ويستعرض هذا التقرير عمل برنامج الرعاية منذ إنشائه، بما في ذلك عمل اللجنة التوجيهية، ويقترح توصيات لتنظر فيها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
14. Los Estados Unidos de América están profundamente decepcionados al no haberse firmado un protocolo sobre las municiones en racimo en la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | 14- وأعربت الولايات المتحدة عن خيبة أملها الشديدة إزاء عدم التوصل إلى إبرام بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
1. La Conferencia recuerda que, en la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención, la República Islámica del Irán presentó oficialmente una propuesta de enmendar el artículo I y el título de la Convención para incluir expresamente la prohibición del empleo de armas biológicas. | UN | 1- ويُذكِّر المؤتمر بأن جمهورية إيران الإسلامية قد قدمت رسمياً في المؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية اقتراحاً بتعديل المادة الأولى وعنوان الاتفاقية لينصا صراحة على حظر استعمال الأسلحة البيولوجية. |
:: PWDU participó en la Cuarta Conferencia de Examen de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas en la Región de los Grandes Lagos, el Cuerno de África y los Estados limítrofes, celebrada en Kampala el 17 de abril de 2007. | UN | :: وشاركت المنظمة في المؤتمر الاستعراضي الرابع لإعلان نيروبي بشأن مشكلة حظر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة، الذي عقد في كمبالا، أوغندا في 17 نيسان/أبريل 2007. |
2. En el presente informe se atiende la decisión adoptada por las Altas Partes Contratantes en la Cuarta Conferencia de Examen de pedir a la Dependencia " que presente a tiempo un informe exhaustivo para su examen por las Altas Partes Contratantes " . | UN | 2- ويعد هذا التقرير استجابة إلى مقرر اتخذته الأطراف المتعاقدة السامية في المؤتمر الاستعراضي الرابع حيث طلب أن تقدم وحدة دعم التنفيذ " تقريراً شاملاً في وقت يتيح للأطراف المتعاقدة السامية أن تنظر فيه " (). |
Se felicita por la decisión de la Cuarta Conferencia de Examen de esta Convención, celebrada en diciembre de 1996, de intensificar los trabajos del grupo ad hoc encargado de elaborar un protocolo de verificación para la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وقد رحب الاتحاد بالقرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي الرابع ﻷطراف الاتفاقية في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي والذي يرمي إلى اﻹسراع بعمل الفريق المخصص المكلف بوضع بروتوكول للتحقق يلحق بالاتفاقية. |