"في المؤتمر الاستعراضي عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Conferencia de Examen de
        
    • por la Conferencia de revisión en
        
    Es importante que se apliquen plenamente las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    Es preciso que esos dos grupos encuentren puntos de coincidencia en la Conferencia de Examen de 2010. UN ويتعيّن على هاتين المجموعتين صياغة موقف مشتَرك في المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    Es importante que se apliquen plenamente las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    Es preciso que esos dos grupos encuentren puntos de coincidencia en la Conferencia de Examen de 2010. UN ويتعيّن على هاتين المجموعتين صياغة موقف مشتَرك في المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    1. Examen de la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia de revisión en 2006 UN 1 - استعراض مدى تنفيذ التوصيات التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2006
    Rusia considera que el Tratado es un instrumento clave para el desarme y siempre hemos apoyado una participación universal en el Tratado y la prórroga indefinida del Tratado en la Conferencia de Examen de 1995. UN وتعتبر روسيا تلك المعاهدة صكا رئيسيا لنزع السلاح، وقد دأبنا على تأييد المشاركة العالمية في المعاهدة ومدها إلى ما لا نهاية في المؤتمر الاستعراضي عام ١٩٩٥.
    A ese respecto, las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000 sirven de guía para avanzar. UN وفي هذا الصدد، تقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، توجيهات للسير في الطريق إلى الأمام.
    A ese respecto, las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000 sirven de guía para avanzar. UN وفي هذا الصدد، تقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، توجيهات للسير في الطريق إلى الأمام.
    Ese optimismo se debe al consenso al que se llegó en la Conferencia de Examen de 2010, a que se están empezando a aplicar las principales decisiones incluidas en su Documento Final y a los preparativos para la próxima conferencia sobre el Oriente Medio. UN ويعزى هذا التفاؤل إلى التوافق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي عام 2010، والتنفيذ الأولي للمقررات الرئيسية الواردة في الوثيقة الختامية، والأعمال التحضيرية للمؤتمر القادم بشأن الشرق الأوسط.
    Por lo tanto, todos los Estados partes deben aplicar las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000 a fin de avanzar progresiva y sistemáticamente hacia la total eliminación de las armas nucleares. UN ولهذا ينبغي لجميع الدول الأطراف تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 من أجل التقدم بصورة تدريجية ومنهجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, Cuba insta a la aplicación cabal e inmediata de las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000 y de la medida 5 del plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010. UN ولهذا تطالب كوبا بالتنفيذ الكامل والفوري للخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، وكذلك الإجراء 5 لخطة عمل المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    Deberíamos insistir en la ejecución de las 13 medidas prácticas que se acordaron en la Conferencia de Examen de 2000, con miras a lograr el desarme nuclear en un marco que asegure el equilibro que tanto se precisa entre el desarme nuclear, la no proliferación y el derecho al uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN كما نطالب بتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة، التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، نحو تحقيق نزع السلاح النووي في إطار يحقق التوازن المفقود بين نزع السلاح النووي ومنع الانتشار وحق الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Mientras se espera la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que habría que lograr a la mayor brevedad posible, Jordania insta a los Estados a que se abstengan de realizar ensayos nucleares de cualquier tipo, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. UN وريثما يتم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وهو ما يجب أن يتحقق في أقرب موعد ممكن، يحث الأردن الدول على الامتناع عن إجراء تجارب نووية من أي نوع، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    Debería expresarse un compromiso renovado con las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000, incluida la reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares a fin de minimizar el riesgo de que esas armas se empleen alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. UN ولا بد من تجدد الالتزام بالخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن التي تتبعها الدول الحائزة للأسلحة النووية للحد من المخاطر باحتمال استخدام هذه الأسلحة ولتيسير عملية إزالتها تماماً.
    Mientras se espera la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que habría que lograr a la mayor brevedad posible, Jordania insta a los Estados a que se abstengan de realizar ensayos nucleares de cualquier tipo, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. UN وريثما يتم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وهو ما يجب أن يتحقق في أقرب موعد ممكن، يحث الأردن الدول على الامتناع عن إجراء تجارب نووية من أي نوع، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    Debería expresarse un compromiso renovado con las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000, incluida la reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares a fin de minimizar el riesgo de que esas armas se empleen alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. UN ولا بد من تجدد الالتزام بالخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن التي تتبعها الدول الحائزة للأسلحة النووية للحد من المخاطر باحتمال استخدام هذه الأسلحة ولتيسير عملية إزالتها تماماً.
    20. Los Estados poseedores de armas nucleares deben aplicar el artículo VI del Tratado y las 13 medidas prácticas para lograr el desarme nuclear que se aprobaron en la Conferencia de Examen de 2000. UN 20 - وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة لتحقيق نزع السلاح النووي، والتي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    El Sr. Laggner (Suiza) dice que es esencial mantener el impulso generado por la aprobación del plan de acción en la Conferencia de Examen de 2010. UN 30 - السيد لاغنر (سويسرا): ذكر أن من الأهمية الأساسية المحافظة على الزخم الذي تولد عن اعتماد خطة العمل في المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    50. A la vista de la importancia de aplicar las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2010 para avanzar progresivamente hacia la total eliminación de las armas nucleares, es preciso aplicar lo antes posible y en su totalidad el plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010. UN 50 - ونظراً لأهمية تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 للتحرك بصورة تدريجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية، فإنه ينبغي تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2010 بصورة فورية وكاملة.
    La Conferencia de Examen ofrece una ocasión propicia para examinar la legítima aplicación del Tratado y formular compromisos concretos en relación con su artículo VI. Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000, incluso sometiéndose al régimen de control y verificación contenido en los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN ويتيح المؤتمر الاستعراضي فرصة لبحث التطبيق المشروع للمعاهدة ولإعلان التزامات محدَّدة بشأن المادة السادسة منها، ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تنفذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك أن تخضع هذه الدول نفسها لنظام الرصد والتحقيق من خلال التفاوض بشأن اتفاق الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more