El Sudán espera también participar en la Conferencia Internacional sobre la cooperación Sur-Sur que se celebrará en 1996. | UN | وقال إن وفده يأمل أيضا في أن يشترك في المؤتمر الدولي بشأن التعاون بين دول الجنوب الذي اقترح لعام ١٩٩٦. |
Participación en la Conferencia Internacional sobre las jurisdicciones administrativas superiores, Helsinki, junio de 1989. | UN | المشاركة في المؤتمر الدولي بشأن السلطات اﻹدارية العليا، هلسنكي، حزيران/يونيه ٩٨٩١. |
La UE acoge con beneplácito la participación de la ONUDI en la Asociación de energía renovable y uso eficiente de la energía, y espera que también participe en la Conferencia Internacional sobre la energía renovable (International Conference for Renewable Energies) que se celebrará en Bonn en 2004. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يرحّب بمشاركة اليونيدو في الشراكة المعنية بالطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، ويأمل بأن تقوم بدور في المؤتمر الدولي بشأن الطاقات المتجددة، المزمع عقده في بون في 2004. |
El Comité convino en que en la Conferencia Internacional sobre la gestión de productos químicos que se celebraría en Dubai no se negociarían los elementos que llevaban notas al pie de página o asteriscos, cuyo debate se dejaría para el futuro. | UN | وقد اتفقت اللجنة على ألا يتم التفاوض بشأن المسائل المميزة بالحواشي وبعلامة نجمية في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي على أن يتم تناولها ثانيةً في المستقبل. |
En 2009, invitada por el Gobierno de China, la organización preparó un documento relativo a la respuesta en casos de desastre y realizó declaraciones sobre el tema en Beijing durante la Conferencia internacional sobre los mecanismos de movilización social en casos de catástrofes y la formulación de leyes y disposiciones de emergencia. | UN | وفيما يتعلق بالاستجابة للكوارث، قامت المنظمة في عام 2009، بناء على دعوة من الحكومة الصينية، بإعداد ورقة وبتقديم ملاحظات في المؤتمر الدولي بشأن آلية التعبئة الاجتماعية لمواجهة الكوارث المفجعة وصياغة القوانين واللوائح في حالات الطوارئ، الذي عقد في بكين. |
El 15 de octubre de 2008, el Relator Especial fue invitado a participar en la Conferencia Internacional sobre educación en situaciones de emergencia, organizada por Save the Children en Roma. | UN | 9 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، دعي المقرر الخاص للمشاركة في المؤتمر الدولي بشأن التعليم في حالات الطوارئ، الذي عقدته منظمة إنقاذ الطفولة في روما. |
Asimismo, Belarús participa todos los años en la Conferencia Internacional sobre temas relacionados con la aplicación del derecho internacional humanitario, destinada a los representantes de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | ثم إن بيلاروس تشارك سنوياً في المؤتمر الدولي بشأن المسائل المتعلقة بتطبيق القانون الإنساني الدولي، الموجه إلى ممثلي بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Teniendo presente el Consenso de Monterrey adoptado en la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo, la estrategia se centrará en movilizar recursos financieros nacionales y, en complementar los esfuerzos nacionales, en la movilización de recursos internacionales. | UN | بالنظر بعين الإعتبار لتوافق آراء مونتيري والذي تم إعتماده في المؤتمر الدولي بشأن التمويل من أجل التنمية، فإن هذه الإستراتيجية ستركز على كل من حشد موارد التمويل المحلية وإستكمال الجهود الوطنية الخاصة بحشد الموارد الدولية. |
Además, diversas organizaciones miembros de ONU-Océanos participarán en la Conferencia Internacional sobre la política integrada de los océanos, que se celebrará en Lisboa en octubre de 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشارك عدة منظمات أعضاء في شبكة المحيطات التابعة للأمم المتحدة في المؤتمر الدولي بشأن تكامل السياسات المتعلقة بالمحيطات، المقرر عقده في لشبونة في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Como dijimos en la Conferencia Internacional sobre el Iraq, celebrada el 22 de junio de 2005 en Brúcelas, Eslovaquia ha decidido condonar 1.136 millones de dólares de lo que le adeuda el Iraq como un aporte tangible a ese fin. | UN | وكما أعلنا في المؤتمر الدولي بشأن العراق، المعقود في بروكسل في 22 حزيران/يونيه 2005، فقد قررت سلوفاكيا إعفاء العراق من مبلغ 1.13 بليون دولار من دينه إسهاما عمليا منها في تحقيق هذه الغاية. |
Nosotros, los ministros, jefes de delegación y representantes de la sociedad civil y del sector privado, reunidos en la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos que se celebra en Dubai del 4 al 6 de febrero de 2006, declaramos que: | UN | نحن، الوزراء ورؤساء الوفود وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص المجتمعون في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، نعلن ما يلي: |
Nosotros, los Ministros, Jefes de Delegación y representantes de la sociedad civil y del sector privado, reunidos en la Conferencia Internacional sobre la gestión de los productos químicos que se celebra en Dubai del 4 al 6 de febrero de 2006, declaramos que: | UN | نحن، الوزراء ورؤساء الوفود وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص المجتمعون في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، نعلن ما يلي: |
Nosotros, los Ministros, Jefes de Delegación y representantes de la sociedad civil y del sector privado, reunidos en la Conferencia Internacional sobre la gestión de los productos químicos que se celebra en Dubai del 4 al 6 de febrero de 2006, | UN | نحن، الوزراء ورؤساء الوفود وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص المجتمعون في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، |
Nosotros, los Ministros, Jefes de Delegación y representantes de la sociedad civil y del sector privado, reunidos en la Conferencia Internacional sobre la gestión de los productos químicos que se celebra en Dubai del 4 al 6 de febrero de 2006, declaramos que: | UN | نحن، الوزراء ورؤساء الوفود وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص المجتمعون في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، نعلن ما يلي: |
Medidas adoptadas por las Naciones Unidas para ejecutar el programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 1987 | UN | ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987 |
Como han acordado los participantes en la Conferencia Internacional sobre técnicas de teledetección y sistemas de información geográfica, celebrada en la Jamahiriya Árabe Libia en octubre de 2009, la ciencia espacial es indispensable para el desarrollo y debe ser accesible a todos. | UN | 60 - وكما اتفق المشتركون في المؤتمر الدولي بشأن تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، المعقود في بلده في تشرين الأول/أكتوبر 2009، فإن علوم الفضاء لا غنى عنها للتنمية، وينبغي أن تكون متاحة للجميع. |
Oradora principal en la Conferencia Internacional sobre tortura y terror organizada por la Universidad de Hull, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los días 15 y 16 de noviembre de 2007. | UN | متحدثة رئيسية في المؤتمر الدولي بشأن " التعذيب والإرهاب " ، الذي نظمته جامعة هال، المملكة المتحدة، 15-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Oradora principal en la Conferencia Internacional sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario, su contenido y cometido, organizada por el Comité Internacional de la Cruz Roja, Sofía, el 10 de diciembre de 2008. | UN | متحدثة رئيسية في المؤتمر الدولي بشأن " القانون الإنساني الدولي العرفي: مضمونه والهدف المتوخى منه " ، الذي نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر، صوفيا، 10 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Conforme se decidió en la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Bonn en diciembre de 2011, el Afganistán iniciará en un decenio de transformación a partir de 2015. | UN | وعلى نحو ما تقرر في المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان، الذي عقد في بون في كانون الأول/ديسمبر 2011، فسوف تدخل أفغانستان عقد التحول ابتداءً من عام 2015. |
La Asociación recibió la invitación de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) para participar en la Conferencia Internacional sobre Innovación y Creatividad de las Mujeres en la Ciencia y la Empresa en Aras del Desarrollo Económico, celebrada en Varsovia los días 25 y 26 de marzo de 2010. | UN | وتلقت الرابطة دعوة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية للمشاركة في المؤتمر الدولي بشأن ابتكارات المرأة وإبداعها في مجالات العلوم والأعمال، وتأثيرها في التنمية الاقتصادية، المعقود في وارشو في 25 و 26 آذار مارس 2010. |
9. En mayo de 2009, la Relatora Especial hizo una declaración en la conferencia internacional titulada Effective Strategies for the Prevention of Child Online Pornography, Trafficking and abuse, celebrada en Manama (Bahrein). | UN | 9- وفي أيار/مايو 2009، ألقت المقررة الخاصة كلمة في المؤتمر الدولي بشأن " الاستراتيجيات الفعالة لمنع استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت والاتجار بهم وإيذائهم " الذي عُقد في المنامة في البحرين. |