Miembro de la delegación del Zaire en la Cuarta Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Kinshasa en 1968 | UN | عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨ |
Es importante que se mantenga la determinación que surgió en la Cuarta Conferencia Mundial para lograr el desarrollo y el bienestar de la mujer. | UN | ومن المهم الحفاظ على العزم الذي أبدي في المؤتمر الرابع العالمي بغية كفالة إنماء المرأة ورفاهيتها. |
Miembro de la delegación del Zaire en la Cuarta Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Kinshasa en 1968 | UN | عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨ |
en la Cuarta Conferencia de las Partes, en Buenos Aires, se analizarán cuestiones tales como las medidas nacionales y la cooperación internacional, intercambio de derechos de emisión, aplicación conjunta y un mecanismo de desarrollo limpio. | UN | وسوف تناقش في المؤتمر الرابع لﻷطراف الذي يعقد في بيونس آيرس مسائل من بينها التدابير المحلية والتعاون الدولي وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة. |
También tomó parte en el Cuarto Congreso de esta organización en Sofia, en 1995, y en el Quinto Congreso, celebrado en Tesalónica en 1997. | UN | وشارك الاتحاد كذلك في المؤتمر الرابع لهذه المنظمة في صوفيا عام 1995 وفي المؤتمر الخامس في تسالونيكي عام 1997. |
Tras haber participado el mes pasado en la Cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, mi delegación acoge con total beneplácito la Declaración Final de la Conferencia y las medidas tendientes a promover la entrada en vigor del Tratado. | UN | فبعد أن شارك وفدي في المؤتمر الرابع المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الشهر الماضي، فإنه يرحب تماما بالإعلان الختامي للمؤتمر وبتدابير تشجيع دخول المعاهدة في حيز النفاذ. |
Este año conmemoramos el decimoquinto aniversario de la aprobación de la Declaración y Plataforma de Acción en la Cuarta Conferencia sobre la Mujer, que se realizó en Beijing. | UN | وهذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان ومنهاج العمل الذي أقر في المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين. |
Reiteró la enorme importancia que Turquía asignaba a la participación de los países menos adelantados, de todos los asociados para el desarrollo y del sistema de las Naciones Unidas en la Cuarta Conferencia al nivel político más alto. | UN | وأكد من جديد الأهمية القصوى التي توليها تركيا لمشاركة أقل البلدان نمواً، وجميع الشركاء في التنمية، ومنظومة الأمم المتحدة في المؤتمر الرابع على أرفع المستويات السياسية. |
Refiriéndose a su participación en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, de próxima celebración, destacó que los países menos adelantados eran el tema central de las actividades del UNFPA, ya que eran los países que más necesitaban el apoyo del Fondo. | UN | وشدد، مشيرا إلى مشاركته في المؤتمر الرابع المقبل لأقل البلدان نموا، على أن أقل البلدان نموا جزء محوري لتركيز الصندوق، حيث أنها بلدان تمس فيها الحاجة إلى دعم الصندوق. |
Las comisiones regionales participarán activamente en la Cuarta Conferencia sobre los Países Menos Adelantados que se celebrará en Estambul en mayo de 2011. | UN | 39 - وستشارك اللجان الإقليمية بنشاط في المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في إسطنبول في أيار/مايو 2011. |
Refiriéndose a su participación en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, de próxima celebración, destacó que los países menos adelantados eran el tema central de las actividades del UNFPA, ya que eran los países que más necesitaban el apoyo del Fondo. | UN | وشدد، مشيرا إلى مشاركته في المؤتمر الرابع المقبل لأقل البلدان نموا، على أن أقل البلدان نموا جزء محوري لتركيز الصندوق، حيث أنها بلدان تمس فيها الحاجة إلى دعم الصندوق. |
Con el apoyo de esas dependencias, el PNUD emprendió esfuerzos intensivos para preparar a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales de la región con miras a su plena participación activa en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, así como en la reunión paralela de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقام البرنامج اﻹنمائي بدعم من هذه الوحدات بجهد واسع ﻹعداد الحكومات والمنظمات غير الحكومية فــي المنطقة للمشاركة الفعالة والكاملة في المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في ١٩٩٥ وكذلك في الاجتماع الموازي للمنظمات غير الحكومية. |
El Foro instó a que se mantuviera el impulso logrado en Kioto y a que se hicieran progresos en la Cuarta Conferencia de las Partes en el Convenio Marco sobre el Cambio Climático, que se celebraría en Buenos Aires en noviembre de 1998. | UN | ٤ - وحث المنتدى على الحفاظ على الزخم الذي تحقق في كيوتو والاستفادة منه في المؤتمر الرابع للدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد في بوينس آيرس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Los países de la región están dispuestos a participar activamente en la Cuarta Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, prevista en noviembre en Buenos Aires. | UN | وأصبحت بلدان المنطقة مستعدة للمشاركة بصورة نشيطة في المؤتمر الرابع لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر في بوينس أيرس. |
Convenio sobre la Diversidad Biológica, artículo 25, y decisiones pertinentes de la CP en particular la decisión IV-16* adoptada en la Cuarta Conferencia de las Partes celebrada del 4 al 15 de mayo de 1998. | UN | المادة ٥٢ من الاتفاقية والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف وخاصة المقرر د٤/٦١* المتخذ في المؤتمر الرابع لﻷطراف المعقود في الفترة ٤-٥١ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Convenio sobre la Diversidad Biológica, artículo 25, y decisiones pertinentes de la CP en particular la decisión IV-16* adoptada en la Cuarta Conferencia de las Partes celebrada del 4 al 15 de mayo de 1998. | UN | المادة 25 من الاتفاقية والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف وخاصة المقرر د-4/16* المتخذ في المؤتمر الرابع للأطراف المعقود في الفترة 4-15 أيار/مايو 1998. |
Aprueba la Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores, suscrita en Montevideo, Uruguay, el 15 de julio de 1989, en la Cuarta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado | UN | اعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن إعادة القصر على الصعيد الدولي، الموقعة في مونتفيديو، أوروغواي، في 15 تموز/يوليه 1989، في المؤتمر الرابع المتخصص للبلدان الأمريكية المعني بالقانون الدولي الخاص، |
México participará en la Cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que tendrá lugar en Nueva York de 22 a 24 de septiembre de 2005. | UN | 6 - وستشارك المكسيك في المؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ، الذي سيعقد في نيويورك، من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2005. |
México participará en la Cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que tendrá lugar en Nueva York de 22 a 24 de septiembre de 2005. | UN | 6 - وستشارك المكسيك في المؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ، الذي سيعقد في نيويورك، من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2005. |
Llamamiento de los participantes en el Cuarto Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales | UN | النداء الصادر عن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
La Guía fue aprobada por la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes, que recomendó su aplicación en los sistemas nacionales de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V como mejor práctica. | UN | وقد اعتُمد هذا الدليل في المؤتمر الرابع للدول الأطراف الذي أوصى بتنفيذه في النظم الوطنية للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس بوصفه أفضل ممارسة؛ |