"في المؤتمر الوزاري الخامس" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Quinta Conferencia Ministerial
        
    • en la quinta reunión ministerial
        
    Sin embargo, mi delegación lamenta la falta de consenso observada en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún. UN ومع ذلك، يأسف وفد بلدي لعدم التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    No obstante, queda mucho por hacer, como se demostró en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ومع ذلك فالعمل المطلوب كثير، كما اتضح في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية.
    Hacer caso omiso de los aspectos de desarrollo obstaculizaría las negociaciones de Doha, como sucedió en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN ومن شأن إغفال المصالح الإنمائية أن يعوق مفاوضات الدوحة حسبما تجلى في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون.
    1997: Asesora de la delegación de China en la Quinta Conferencia Ministerial para Asia y el Pacífico dedicada al desarrollo social UN 1997: مستشار وفد الصين في المؤتمر الوزاري الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية الاجتماعية
    6. Las personalidades observan con preocupación que los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) no fueron capaces de lograr un acuerdo en la Quinta Conferencia Ministerial, celebrada en Cancún (México) del 10 al 14 de septiembre de 2003. UN 6 - تلاحظ الشخصيات البارزة بقلق عجز أعضاء منظمة التجارة العالمية عن التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2003.
    Es fundamental que en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en México en 2003, se logren avances para los países en desarrollo, y se haga patente la prioridad que la comunidad internacional ha otorgado al tema del desarrollo. UN ومما له أهمية حاسمة أن يحقق تقدم لصالح البلدان النامية في المؤتمر الوزاري الخامس المقرر عقده في المكسيك في عام 2003 وأن يمنح المجتمع الدولي أولوية واضحة لمسألة التنمية.
    Los participantes en la Quinta Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias, celebrada en Lisboa los días 11 y 12 de julio de 2009: UN نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري الخامس لمجتمع الديمقراطيات المعقود في لشبونة في 11 و 12 تموز/يوليه 2009:
    Sin embargo, en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún en 2003, el derecho de la competencia se suprimió del temario de cuestiones relativas al comercio. UN ومع ذلك، أُسقط قانون المنافسة من جدول أعمال التجارة في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون في عام 2003.
    Asimismo, subrayaron la necesidad de aumentar la coordinación de las misiones de la Asociación en Ginebra y de comenzar los preparativos para promover el interés común de la región en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وشددوا كذلك على الحاجة إلى تكثيف التنسيق فيما بين بعثات رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعتمدة في جنيف وإلى الشروع في التحضير اللازم للدفاع عن المصالح المشتركة للمنطقة في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية.
    El verdadero alcance del progreso realizado en estas cuestiones quedará más de manifiesto en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Cancún (México), en septiembre de 2003. UN وسوف يتضح حجم التقدم الفعلي بشأن هذه القضايا بشكل أكبر في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003.
    Lamentamos que no se haya podido llegar a un acuerdo en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún del 10 al 15 de septiembre de 2003. UN 40 - ونعرب عن أسفنا للإخفاق في التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في الفترة من 10 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2003.
    La Comisión debe abordar la cuestión de que no se haya conseguido avanzar en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) celebrada en Cancún y de la disminución de los precios de los productos básicos. UN 4 - كما أكد على ضرورة أن تتصدى اللجنة لعدم إحراز تقدم في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون وإزاء التدهور في أسعار السلع الأساسية.
    Confía en que las deliberaciones recientes celebradas entre la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la posible puesta en práctica de un programa conjunto de cooperación técnica en materia de comercio culmine en la firma de un memorando de entendimiento en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en fecha próxima. UN كما يأمل في أن تؤدي المناقشات التي أجريت مؤخرا بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن إمكانية إطلاق برنامج مشترك يعنى بالتعاون التقني المتعلق بالتجارة إلى إبرام مذكرة تفاهم في المؤتمر الوزاري الخامس القادم لمنظمة التجارة العالمية.
    6. Observamos con preocupación que los miembros de la OMC no fueron capaces de lograr un acuerdo en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún. UN 6- إننا نلاحظ بقلق عجز أعضاء منظمة التجارة العالمية عن التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Por consiguiente, el hecho de que en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún no se alcanzaran progresos tangibles constituye un revés, no sólo para el sistema de comercio mundial sino, sobre todo, para el desarrollo mundial. UN ولذلك فإن عدم تحقق تقدم ملموس في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في كانكون، يعد انتكاسا، ليس فقط بالنسبة إلى النظام التجاري العالمي، بل أيضا، وفي المقام الأول، بالنسبة إلى التنمية العالمية.
    Los miembros del Foro lamentan que no se haya logrado ningún progreso en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) celebrada en Cancún, pues el comercio es una cuestión fundamental para ellos. UN 30 - ويأسف أعضاء المنتدى لعدم تحقق أي تقدم في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون، لأن التجارة مسألة أساسية بالنسبة إليهم.
    La asociación quedó instituida en Kyiv, en la Quinta Conferencia Ministerial " Medio Ambiente para Europa " . UN واعتمدت هذه الشراكة في كييف، في المؤتمر الوزاري الخامس المعقود تحت عنوان " البيئة من أجل أوروبا " .
    6. También nos preocupa la falta de referencia al atascadero de Cancún, que puso de manifiesto una nueva configuración del poder político internacional, así como la inclusión de cuestiones que ya han sido rechazadas en la Quinta Conferencia Ministerial. UN 6- ويساورنا القلق كذلك إزاء عدم الإشارة إلى الوضع المتأزم في كانكون الذي بيَّن وجود تشكيل جديد من القوى السياسية الدولية وإزاء إدراج مواضيع سبق رفضها في المؤتمر الوزاري الخامس.
    6. También nos preocupa la falta de referencia al atascadero de Cancún, que puso de manifiesto una nueva configuración del poder político internacional, así como la inclusión de cuestiones que ya han sido rechazadas en la Quinta Conferencia Ministerial. UN 6- ويساورنا القلق كذلك إزاء عدم الإشارة إلى الوضع المتأزم في كانكون الذي بيَّن وجود تشكيل جديد من القوى السياسية الدولية وإزاء إدراج مواضيع سبق رفضها في المؤتمر الوزاري الخامس.
    En Europa, el PNUMA facilitó y patrocinó la participación de los jóvenes en la Quinta Conferencia Ministerial de Europa, celebrada en Kiev (Ucrania), en mayo de 2003. Los representantes de la juventud de la región fueron invitados también a participar en las reuniones preparatorias regionales del Foro Mundial de la Sociedad Civil en 2004 y 2005. UN 33 - وفي أوروبا، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تيسير ورعاية مشاركة الشباب في المؤتمر الوزاري الخامس للبيئة من أجل أوروبا في كييف، أوكرانيا في أيار/مايو 2003، كما دعي ممثلو الشباب من المناطق إلى حضور اجتماعات تحضيرية إقليمية للمنتدى العالمي للمجتمع المدني في عام 2004 وعام 2005.
    El Ministro de Relaciones Exteriores participó en la quinta reunión ministerial en apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, celebrada en Nueva York, y firmó la declaración ministerial conjunta UN شارك وزير الخارجية في المؤتمر الوزاري الخامس لدعم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، ووقع البيان الوزاري المشترك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more