"في المؤتمر الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Convención Nacional
        
    • en la Conferencia Nacional
        
    • del Congreso Nacional
        
    • del CNDP
        
    • en el Congreso Nacional
        
    • en la Asamblea Constituyente
        
    • al Congreso Nacional
        
    • pertenecientes al CNDP
        
    • de la Convención Nacional
        
    • de la Conferencia Nacional
        
    • en una conferencia nacional
        
    • del ex-CNDP
        
    • a la Asamblea Constituyente
        
    • en la Primera Conferencia Nacional
        
    El Partido Republicano de Samoa Americana, organizado en 1985, participó por primera vez en la Convención Nacional del Partido Republicano en 1988. UN واشترك الحزب الجمهوري لساموا اﻷمريكية، الذي أسس في عام ١٩٨٥، في المؤتمر الوطني للحزب الجمهوري ﻷول مرة في عام ١٩٨٨.
    La resolución menciona la falta de progreso en la Convención Nacional. UN يشير القرار إلى عدم إحراز تقدم في المؤتمر الوطني.
    En Somalia, el progreso logrado en la Conferencia Nacional condujo al restablecimiento de algunas instituciones nacionales y el país está más cerca de la paz. UN أما في الصومال، فقد أدى التقدم الذي تحقق في المؤتمر الوطني إلى إعادة إنشاء بعض المؤسسات الوطنية واقترب بالبلد إلى السلم.
    La UNSMIL dirigió las actividades de apoyo a las diputadas del Congreso Nacional General y de concienciación sobre los derechos políticos de la mujer. UN وقادت البعثة جهوداً لتقديم الدعم إلى العضوات في المؤتمر الوطني العام وإذكاء الوعي بالحقوق السياسية للمرأة.
    De manera similar, de alrededor de 5.000 elementos del CNDP integrados, solo 2.500 hasta la fecha han declarado poseer armas. UN وكذلك، لم يعلن حتى الآن سوى 500 2 عنصر من بين 000 5 عنصر في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب عن أسلحتهم.
    Nosotros, en el Congreso Nacional Africano, seguimos dedicados a la noble idea por la que las víctimas del Día de Sharpeville hicieron el sacrificio supremo. UN وإننا في المؤتمر الوطني اﻷفريقي نكرس أنفسنا من جديد للفكرة النبيلة التي قدم ضحايا يوم شاربفيل من أجلها التضحية الكبرى.
    Ningún diálogo es más provechoso y representativo que el que se celebra actualmente en la Convención Nacional, donde se han logrado adelantos apreciables. UN فليس هناك حوار أكثر فائدة وتمثيلا من الحوار الذي يجري حاليا في المؤتمر الوطني حيث تم تحقيق تقدم هام.
    Medida de la ejecución: Número de partidos políticos importantes y otros grupos incluidos en la Convención Nacional UN مقياس الأداء: عدد الأحزاب السياسية الرئيسية وغيرها من الأحزاب المدرجة في المؤتمر الوطني
    en la Convención Nacional las mujeres asistieron como representantes al igual que los hombres y participaron en la redacción de la Constitución del Estado. UN فقد حضرت ممثلات عن النساء إلى جانب الرجال في المؤتمر الوطني واشتركن في صياغة دستور الدولة.
    Durante este período, la UNA, liderada por Hkun Htun Oo, se negó a participar en la Convención Nacional para la elaboración de una nueva constitución. UN وأثناء هذه الفترة رفض تحالف القوميات المتحدة بقيادة هكون هتون أو المشاركة في المؤتمر الوطني لصياغة دستور جديد.
    Quien haya seguido esas deliberaciones de cerca advertirá que las acusaciones de que las deliberaciones en la Convención Nacional fueron orquestadas por el Gobierno no es más que una evidente mentira. UN وسيدرك كل من يتتبع هذه المداولات عن قرب أنها تكذب بوضوح الادعاءات القائلة بأن المداولات الجارية في المؤتمر الوطني مداولات تسيرها الحكومة على هواها.
    Esta imposición no sólo supone una injerencia en los asuntos internos de Myanmar, sino que sirve para sembrar la discordia y la división entre los participantes en la Convención Nacional. UN وأضاف أن فرض تلك الفقرات لا يعني التدخل في شؤون ميانمار الداخلية فحسب وإنما يعني كذلك زرع الفرقة والشقاق بين المشاركين في المؤتمر الوطني.
    2. Adhesión al proceso iniciado por la sociedad civil y participación en la Conferencia Nacional UN 2 - الانضمام إلى العملية التي بدأها المجتمع المدني والمشاركة في المؤتمر الوطني
    Además, la Presidenta participó en la Conferencia Nacional sobre el Mejoramiento de la Situación de la Mujer, celebrada en el Japón, y durante esta Conferencia se reunió con representantes de alto nivel del Gobierno del Japón. UN وإلى جانب ذلك. شاركت الرئيسة في المؤتمر الوطني الياباني للنهوض بالمرأة، وعقدت أثناءه اجتماعات مع كبار المسؤولية في الحكومة اليابانية.
    El 17 de julio, la Sra. Fariha al-Berkawi, antigua miembro del Congreso Nacional General, fue asesinada en Derna. UN وفي 17 تموز/يوليه، اغتيلت فريحة البركاوي، العضوة السابقة في المؤتمر الوطني العام في مدينة درنة.
    Rendimos homenaje a nuestros hermanos del Congreso Nacional Africano (ANC) y del Congreso Panafricanista de Azania (PAC) por la manera ejemplar en que han dirigido su lucha, y en particular por la excelente dirección del Presidente del ANC, Sr. Nelson Mandela. UN ونشيد بأشقائنا في المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻵزانيا لما أبدوه من قيادة مثلى في نضالهم وخاصة القيادة الحكيمة لرئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي نيلسون مانديلا.
    Tres de ellos se han convertido en dirigentes del CNDP: Faustin Muhindo, Makenga Sultani y Claude Micho, mientras que otro, Mugabo, pertenece ahora a PARECO; UN وأصبح ثلاثة منهم قادة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، هم: فوستين موهيندو، ماكينغا سلطاني، وكلود ميكو، بينما التحق آخر، هو موغابو، بائتلاف المقاومين الوطنيين الكونغوليين؛
    El Grupo fue informado asimismo de que al principio del proceso de integración, varios comandantes militares del CNDP amenazaron con abandonar el proceso si eran obligados a entregar a los niños, y que algunos jefes militares ordenaron ocultar a niños durante el proceso de identificación. UN وتلقى الفريق أيضاً معلومات تفيد بأن بعض القادة العسكريين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب هددوا، في بداية عملية الإدماج، بمغادرة العملية إذا أُرغموا على تسليم الأطفال، وأن بعض القادة العسكريين شاركوا في إخفاء الأطفال خلال عملية تحديد الهوية.
    Su participación en el Congreso Nacional, que actualmente es objeto de debate, es una de las principales prioridades del Gobierno. UN ومن أعلى أولويات الحكومة مشاركة هذه الأعراق في المؤتمر الوطني الذي هو الآن قيد المناقشة.
    48. En la mañana del 11 de noviembre de 1994 el Relator Especial se reunió con representantes de tres partidos políticos participantes en la Asamblea Constituyente, a saber la Liga Nacional Democrática (NLD), el Partido de Unidad Nacional (NUP) y la Liga de la Unión Kayene. UN ٨٤- في صباح ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلين عن ثلاثة أحزاب سياسية مشاركة في المؤتمر الوطني وهي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وحزب الوحدة الوطنية وعصبة كايين للاتحاد.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la celebración de elecciones al Congreso Nacional General y la formación de un nuevo Gobierno. UN ورحب أعضاء المجلس بانتخابات الممثلين في المؤتمر الوطني العام وبتشكيل حكومة جديدة.
    Tres antiguos oficiales del CNDP dijeron que el Jefe Bimenyimana, que se había opuesto a este proceder, había sido asesinado por militares antes pertenecientes al CNDP y leales a Ntaganda y sustituido por el Jefe Budumari Ngabo. UN وقال ثلاثة ضباط كانوا ينضوون سابقا في المؤتمر الوطني أن عسكريين موالين لنتاغاندا كانوا ينضوون سابقا في المؤتمر الوطني قتلوا الزعيم بيمينييمانيا، الذي كان يعارض هذه السياسة، وأحلوا محله الزعيم بودوماري نغابو.
    Por el contrario, explicó que, paralelamente a la Comisión de Convocatoria de la Convención Nacional, el Gobierno establecería en breve otros dos comités para preparar la reapertura de la Convención Nacional. UN وبدلا من ذلك، أوضح أنه بالإضافة إلى لجنة تنظيم المؤتمر الوطني، فإن الحكومة ستدعو قريبا من جديد لجنتين أخريين للانعقاد تحضيرا للشروع مجددا في المؤتمر الوطني.
    En esa fecha, en el marco de la celebración de la Conferencia Nacional sobre la situación de la mujer y la niña, se trataron los siguientes temas: la prostitución en la juventud y el VIH/SIDA, y la explotación laboral y sexual. UN ففي هذا العام، طُرحت في المؤتمر الوطني حول وضع النساء والفتيات المواضيع المتعلّقة ببغاء الشباب وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والاستغلال لأغراض الجنس والعمل.
    El 20 de junio, la Presidenta anunció la hoja de ruta para la reconciliación nacional en una conferencia nacional organizada por el Embajador de la Paz, George Weah. UN وفي 20 حزيران/يونيه، أطلق الرئيس خارطة طريق للمصالحة الوطنية في المؤتمر الوطني الذي نظمه سفير السلام جورج ويه.
    Soldados del ex-CNDP del 803º regimiento atacaron la posición del regimiento en Kashebere y se unieron al Teniente Coronel Karangwa. UN وهاجم جنود سابقون في المؤتمر الوطني من المفرزة 803 موقع المفرزة في كاشيبيري وانضموا إلى المقدم كارانغوا.
    Los delegados de la NLD dijeron al Relator Especial que, con excepción de unas pocas partes, sus propuestas a la Asamblea Constituyente no se habían aprobado. UN وقال مندوبا العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للمقرر الخاص إن معظم اقتراحاتهما في المؤتمر الوطني رفضت باستثناء أجزاء صغيرة جدا.
    :: Participación de 280 mujeres indígenas en la Primera Conferencia Nacional de Mujeres Indígenas. UN :: مشاركة 280 امرأة من الشعوب الأصلية في المؤتمر الوطني الأول لنساء الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more