"في المجالات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otras esferas
        
    • en otros ámbitos
        
    • de otras cuestiones
        
    • en las demás esferas
        
    • en las otras esferas
        
    • en otros campos
        
    • en otras áreas
        
    • sobre otras esferas
        
    • en otros sectores
        
    • con otras esferas
        
    • de otras disciplinas
        
    • en otros aspectos
        
    Abrigamos grandes esperanzas de que el Consejo proseguirá este esfuerzo, digno de imitar, al tratar con los Estados Miembros en otras esferas. UN وأملنا وطيد في أن يتبع المجلس هذا الجهد الجدير بأن يُحتذى في تعامله مع الدول الأعضاء، في المجالات الأخرى.
    en otras esferas del desarrollo también se ha pedido un mecanismo semejante. UN وقد طُلب أيضا إنشاء آلية مماثلة في المجالات الأخرى للتنمية.
    Sugirió que para poder avanzar en otras esferas, menos controvertidas, se aplazara el examen de estas cuestiones. UN وبغية إحراز تقدم في المجالات الأخرى الأقل إثارة للجدل، اقترح إرجاء النظر في هذه المسائل.
    De hecho, los esfuerzos por mejorar los métodos de trabajo deben continuar independientemente de los progresos que se logren en otros ámbitos. UN وفي الواقع، ينبغي للجهود الرامية إلى تحسين أساليب العمل أن تستمر بغض النظر عن التقدم المحرز في المجالات الأخرى.
    H. Examen de otras cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y otras medidas pertinentes UN النظر في المجالات الأخرى التي تتناول وقف سباح التسلح ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة
    Eliminación de la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social UN القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية
    También se precisaría una ayuda mayor en otras esferas conexas como los alimentos, el agua y el saneamiento. UN وستكون ثمة حاجة أيضا إلى زيادة المعونة في المجالات الأخرى ذات الصلة مثل الأغذية والمياه والمرافق الصحية.
    Es importante fortalecer el papel del Comité del Programa y de la Coordinación sin socavar los mandatos de ese órgano intergubernamental en otras esferas. UN ومن الأهمية تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق بدون تقويض ولايات هذه الهيئة الحكومية الدولية في المجالات الأخرى.
    La igualdad entre los géneros en otras esferas de la vida financiera y social UN المساواة بين الجنسين في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية
    Lo mismo se aplica a algunas otras metas en otras esferas que acabo de mencionar. UN وينطبق نفس الشيء على بعض الأهداف في المجالات الأخرى التي ذكرتها للتو.
    La exclusión de las oportunidades de realizar una labor voluntaria sigue las mismas pautas de exclusión presentes en otras esferas. UN فالاستبعاد من فرص التطوع يتبع نفس أنماط الاستبعاد الموجودة في المجالات الأخرى.
    De hecho, no se pueden mantener las alianzas en otras esferas si no existe una verdadera cooperación internacional para el desarrollo. UN والواقع أنه لا يمكن اطّراد الشراكة في المجالات الأخرى بدون تعاون حقيقي في مجال التنمية.
    La aprobación del documento final permitirá también lograr avances vitales en otras esferas. UN إن اعتمادكم للوثيقة الختامية سوف يحقق فتحا كبيرا في المجالات الأخرى أيضا.
    A partir de comienzos de agosto; estas actividades proseguirán de acuerdo con las medidas que se tomen en otras esferas, como el desarme, el regreso de los desplazados internos, etc. UN ابتداء من بداية أغسطس. عملية مستمرة بالتوافق مع الخطوات في المجالات الأخرى كنزع السلاح وعودة النازحين.. الخ
    Como se indica en la evaluación de cada esfera concreta, la integración del marco de desarrollo humano en otras esferas reforzará considerablemente la posición del PNUD como agente importante en el mundo del desarrollo. UN وكما يتضح من كل تقييم خاص بمجال معين، فإن إدماج إطار التنمية البشرية في المجالات الأخرى سيدعم كثيراً موقف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجهة فاعلة هامة في مجال التنمية.
    Los avances que se hagan en un ámbito en particular no serán sostenibles sin una participación significativa y simultánea en otros ámbitos. UN والتقدم في أي من المجالات لن يكون مستداما من دون العمل على نطاق كبير وبشكل متزامن في المجالات الأخرى.
    Ese régimen de la responsabilidad objetiva constituye una excepción al principio general de la responsabilidad culposa del derecho de la responsabilidad extracontractual, aceptado en otros ámbitos del derecho civil de Turquía. UN ويعد نظام المسؤولية المشددة هذا استثناءاً للقاعدة العامة عن المسؤولية عن الضرر بسبب التقصير في قانون الأفعال الضارة بالغير، والمقبولة في المجالات الأخرى للقانون المدني التركي.
    También podrían ocuparse del acceso a los recursos y a los mercados, así como prever medidas paralelas en otros ámbitos. UN كما ينبغي أن تعالج فرص الحصول على الموارد والوصول إلى الأسواق، فضلا عن التدابير الموازية في المجالات الأخرى.
    Examen de otras cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y el desrame y otras medidas pertinentes UN حاء - النظر في المجالات الأخرى التي تتناول وقف سباق التسلح ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة
    Se deben realizar progresos paralelos; los retrasos o las controversias en una esfera afectarán la aplicación en las demás esferas. UN لذا، يجب أن يحرز التقدم فيها بشكل متواز؛ وكل تأخر أو مواجهة في أي مجال من مجالاتها إنما سيؤثر في التنفيذ الجاري في المجالات الأخرى.
    La UNCTAD podía asistir a los países en desarrollo a mejorar sus capacidades en materia de oferta, así como en las otras esferas señaladas en la nota de la secretaría. UN وباستطاعة الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحسين قدراتها المتصلة بالعرض، وكذلك في المجالات الأخرى المحددة في مذكرة الأمانة.
    Medidas especiales para acelerar la igualdad entre hombres y mujeres en otros campos 58 UN السبل الخاصة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الأخرى
    - Las instituciones de capacitación en otros sectores como los técnicos, no están equipadas para recibir mujeres; UN - المؤسسات التدريبية في المجالات الأخرى كالمجال الفني غير مؤهلة لاستقبال الإناث؛
    Asimismo, le preocupa que no haya juicios relacionados con otras esferas de la vida de las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء غياب الدعاوى المقامة أمام المحاكم في المجالات الأخرى من حياة المرأة.
    :: Obtener la colaboración voluntaria y pro bono de médicos, otros profesionales de la salud y de profesionales de otras disciplinas necesarias para el desarrollo de su labor; UN :: تشجيع الالتزام الطوعي من جانب الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في مجال الصحة، فضلا عن المهنيين العاملين في المجالات الأخرى الضرورية للقيام بأنشطتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more