| Estas actividades se limitarán a la promoción y al apoyo técnico en las cuatro esferas siguientes. | UN | وستقتصر هذه الأنشطة على الدعوة والدعم التقني في المجالات الأربعة التالية: |
| Por otra parte, siguen existiendo profundas disparidades geográficas y de género en las cuatro esferas prioritarias descritas anteriormente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال توجد تفاوتات جنسانية وجغرافية حادة في المجالات الأربعة ذات الأولوية المتناولة أعلاه. |
| Entre las seis prioridades identificadas en el segundo plan de aplicación se han logrado muy buenos avances en las cuatro esferas siguientes: | UN | ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية: |
| Se han elaborado una serie de alternativas y opciones en los cuatro ámbitos siguientes: | UN | ولقد تم وضع سلسلة من البدائل في المجالات الأربعة التالية: |
| Como tal, está profundamente comprometida a contribuir en cuatro esferas en las que tiene una responsabilidad especial: la inversión extranjera directa, el comercio, las cuestiones de la deuda y las cuestiones sistémicas. | UN | وهو على هذا النحو ملتزم التزاما قويا بالإسهام في المجالات الأربعة التي توجد لديه فيها مسؤوليات: الاستثمار الأجنبي المباشر، التجارة، والدين والمسائل المتعلقة بالنظم. |
| Este apoyo es especialmente importante en las cuatro áreas siguientes: | UN | وهذا الدور هام بوجه خاص في المجالات الأربعة التالية: |
| En el Plan de Acción se afirma que para alcanzar los objetivos y las metas en las cuatro esferas fundamentales se requerirán recursos humanos, financieros y materiales adicionales, y se pide una mayor cooperación internacional a fin de lograr las metas de financiación mundial. | UN | وتؤكد خطة العمل أنه من أجل تحقيق الأهداف والمرامي المحددة في المجالات الأربعة الرئيسية، سيكون من المطلوب توفير مزيد من الموارد البشرية والمالية والمادية على الصعيدين الوطني والدولي، وتدعو إلى تعزيز التعاون الدولي لتحقيق أهداف التمويل العالمية. |
| Esperamos que compartir y difundir esta información sobre nuestras respectivas experiencias ayude a los Estados Miembros a avanzar hacia los objetivos deseados en las cuatro esferas contempladas en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | ونأمل أن يؤدي تقاسم ونشر المعلومات عن خبراتنا إلى مساعدة الدول الأعضاء على العمل على تحقيق الأهداف المنشودة في المجالات الأربعة التي توختها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
| En la evaluación independiente del FMAM concluida recientemente se pusieron de relieve los resultados positivos alcanzados por el FMAM en las cuatro esferas de actividad. | UN | وقد سلط التقييم المستقل الذي أُنجز مؤخرا لمرفق البيئة العالمية الضوء على النتائج الإيجابية التي حققها المرفق في المجالات الأربعة التي يركز عليها. |
| Durante el período que se examina, el Centro llevó a cabo diversas actividades en las cuatro esferas mencionadas. | UN | 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع المركز بعدد من الأنشطة في المجالات الأربعة المذكورة أعلاه. |
| Nos complace tomar nota de los resultados positivos que han arrojado esos esfuerzos conjuntos en las cuatro esferas principales definidas en el documento final del período extraordinario de sesiones de 2002. | UN | ويسرنا ذكر النتائج الإيجابية الناجمة عن تلك الجهود المشتركة في المجالات الأربعة الرئيسية المحددة في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية لعام 2002. |
| Por consiguiente, decidimos adoptar medidas concretas en las cuatro esferas siguientes: | UN | 11 - لذلك نحن نعقد العزم على اتخاذ تدابير ملموسة في المجالات الأربعة التالية: |
| Durante el período que se examina, el Centro llevó a cabo diversas actividades en las cuatro esferas mencionadas. | UN | 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع المركز بعدد من الأنشطة في المجالات الأربعة المذكورة أعلاه. |
| El tipo de actividades apoyadas y de estrategias aplicadas por el UNICEF se limitará a labores de promoción y a facilitar apoyo técnico a los gobiernos y otros asociados del sector en las cuatro esferas mencionadas en el párrafo 27. | UN | وسيقتصر مدى الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف والاستراتيجيات التي تتبعها على الدعوة والدعم التقني للحكومات وغيرها من الشركاء القطاعيين في المجالات الأربعة المبينة في الفقرة 27 أعلاه. |
| En el período que se examina, el Centro llevó a cabo diversas actividades en las cuatro esferas mencionadas en el párrafo 3 supra. | UN | 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع المركز بعدد من الأنشطة في المجالات الأربعة المذكورة في الفقرة 3 أعلاه. |
| En él figuran propuestas de acción en las cuatro esferas fundamentales: prevención; aplicación de la ley y enjuiciamiento; protección y asistencia para las víctimas adultas; y trata de niños. El Gobierno de Suecia está preparando la siguiente actividad para celebrar el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. | UN | وتنص خطة العمل المذكورة على مقترحات لإجراءات تتخذ في المجالات الأربعة الرئيسية للوقاية وهي الإنقاذ والملاحقة القضائية وحماية الضحايا من البالغين ومساعدتهم فضلا عن الاتجار في الأطفال. |
| La evaluación que se hace en el presente informe de los progresos realizados en las cuatro esferas principales del documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia se integra en el contexto de la relación entre los dos conjuntos de objetivos que se refuerzan mutuamente. | UN | لذلك، فإن هذا التقييم للتقدم المحرز في المجالات الأربعة الرئيسية للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يقدم في سياق العلاقة القائمة بين مجموعتين للأهداف يعزز كل منهما الآخر. |
| Resultados más importantes obtenidos en las cuatro esferas prioritarias del Fondo | UN | بـاء - النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها في المجالات الأربعة ذات الأولوية للصندوق |
| Hicieron hincapié en la necesidad de que los gobiernos nacionales y la sociedad civil participaran de forma activa en la ampliación de los programas en los cuatro ámbitos prioritarios. | UN | وشددوا على الحاجة إلى انخراط الحكومات الوطنية والمجتمع المدني بنشاط في تعزيز البرامج في المجالات الأربعة ذات الأولوية. |
| En el período considerado, el Centro ha llevado a cabo una serie de actividades en los cuatro ámbitos mencionados en el párrafo 5 supra. | UN | 7 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نفذ المركز عددا من الأنشطة في المجالات الأربعة المذكورة في الفقرة 5 أعلاه. |
| Se seguirán adoptando iniciativas en cuatro esferas fundamentales, a saber, el buen gobierno, la creación/el fomento de la capacidad, la red de " Amigos de Tokelau " y el desarrollo sostenible. | UN | ويستمر تنفيذ المبادرات في المجالات الأربعة الرئيسية وهي: الحكم الرشيد، وتطوير القدرات، وشبكة " أصدقاء توكيلاو " والتنمية المستدامة. |
| ii) Se evaluaron las iniciativas nacionales, subregionales y regionales en las cuatro áreas definidas en el Programa marco de Teherán; | UN | `2` قيَّمت المبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في المجالات الأربعة المحددة في إطار طهران؛ |
| Si bien el PNUD afirma su compromiso de incorporar la cooperación Sur-Sur en sus cuatro esferas prioritarias, considera conveniente la adopción de un enfoque estratégico, estableciendo un orden de prioridades en sus actividades institucionales de cooperación Sur-Sur centrado en la reducción de la pobreza y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي حين أن البرنامج الإنمائي ملتزم بتعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات الأربعة التي يركز عليها، فهو يعتقد بأن ثمة فائدة في اتباع نهج استراتيجي عن طريق تحديد أولويات الجهود التي يبذلها على نطاق المنظمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |