"في المجالات الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las esferas económica
        
    • en los ámbitos económico
        
    • en las esferas económicas
        
    • en el ámbito económico
        
    • en materia económica
        
    • en los sectores económicos
        
    • en los campos económico
        
    • en el campo económico
        
    • en los ámbitos económicos
        
    • en la esfera económica
        
    • en lo económico
        
    • en cuestiones económicas
        
    • en las esferas de la economía
        
    • en los planos económico
        
    • en esferas económicas
        
    Este cambio ha ocurrido sobre todo en las esferas económica y social, y gran parte de él se ha alcanzado sin recurrir a enmiendas a la Carta. UN حدث معظم هذا التغيير في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، وتم أغلبه دون اللجوء الى تعديل الميثاق.
    Las Naciones Unidas también deben incrementar sus actividades en las esferas económica, social y del medio ambiente. UN ويجب أن تزيد أيضا اﻷمم المتحدة أنشطتها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Estos grupos abarcarían todos los temas principales de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    El acuerdo interestatal correspondiente, reforzado con un conjunto de medidas regionales de seguridad en los ámbitos económico, humanitario y ecológico, podría convertirse en una especie de pacto de seguridad y estabilidad regional. UN ويتماشى مع هذا الاتفاق بين الدول، تعزيز الثقة في المجالات الاقتصادية واﻹنسانية واﻹيكولوجية بمجموعة من التدابير اﻹقليمية، مما يمكن أن يؤدي، بدوره، إلى معاهدة إقليمية لﻷمن والاستقرار.
    En particular, los programas de las Naciones Unidas en las esferas económica y social deben orientarse más a los países con economías en transición. UN وبصفة خاصة ينبغي جعل برامج اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، أكثر توجيها إلى البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    COOPERACIÓN REGIONAL en las esferas económica Y SOCIAL Y ESFERAS CONEXAS UN التعاون اﻹقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها
    COOPERACIÓN REGIONAL en las esferas económica Y UN التعاون الاقليمي في المجالات الاقتصادية والمجالات ذات الصلة
    - Desarrollo de proyectos de cooperación convenidos recíprocamente en las esferas económica, ambiental y científica relacionadas con la defensa; UN ● وضع مشاريع تعاونية يتفق عليها الطرفان في المجالات الاقتصادية والبيئية والعلمية المتصلة بالدفاع؛
    Observando el deseo de ambas organizaciones de consolidar y realzar la cooperación que existe entre ambas en las esferas económica, social, humanitaria y administrativa, UN وإذ تلاحظ رغبة المنظمتين في توطيد وتعزيز التعاون القائم بينهما في المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية واﻹدارية،
    También mejora el apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en las esferas económica, social y ambiental. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La secretaría también ha brindado asistencia en las esferas económica y humanitaria mediante la preparación de resúmenes y estudios. UN كما سعت اﻷمانة على الدوام إلى تقديم المساعدة في المجالات الاقتصادية واﻹنسانية من خلال إعداد اﻹحاطات والدراسات.
    El monopolio del conocimiento es un fenómeno muy peligroso que ha generado los principales problemas de los países en desarrollo en las esferas económica y social. UN وقال إن احتكار المعرفة ظاهرة خطيرة جدا، تنشأ عنها المشاكل الرئيسية للبلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    - Esfuerzos en las esferas económica, humanitaria y social. UN ● الجهود المبذولة في المجالات الاقتصادية واﻹنسانية والاجتماعية.
    También se ha incrementado la colaboración en los ámbitos económico y social. UN 63 - كذلك، جرى تكثيف التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Siria está experimentando un serio proceso de reformas generales en los ámbitos económico y social. UN يشهد بلدي سورية عملا دؤوبا يهدف إلى إجراء إصلاحات شاملة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Su estrategia consiste en elaborar y promover propuestas de políticas públicas en los ámbitos económico, social, ambiental e institucional. UN وتتألف استراتيجيتها من وضع وتشجيع مقترحات للسياسة العامة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية.
    Meta 5: Reducir la disparidad entre los sexos en las esferas económicas para 2020 UN الهدف 5: تقليل التفاوت بين الجنسين في المجالات الاقتصادية بحلول عام 2020
    Abogamos, en particular, para que se fortalezca el papel del ECOSOC a fin de que verifique y coordine efectivamente la ejecución de las actividades en el ámbito económico, social, cultural y ambiental de las Naciones Unidas y de todos sus órganos. UN ونحن ندعو بصفة خاصة إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ليتمكن من أن يراقب وينسق بفعالية تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة وجميع أجهزتها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    No obstante, aunque el avance ha sido lento, deben reconocerse los logros obtenidos en materia económica, social y cultural durante este período. UN ولكن أحرز تقدم، وإن كان بطيئاً، في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفترة التي تتناولها هذه الوثيقة.
    Así, la cumbre del año pasado del Consejo de Seguridad recalcó que las fuentes no militares de inestabilidad en los campos económico, social, humanitario y ecológico, pueden también significar amenazas a la paz y a la seguridad. UN والواقع أن اجتماع القمة الذي عقده مجلس اﻷمن في العام الماضي أكد على أن مصادر عدم الاستقرار غير العسكرية، في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والانسانية واﻹيكولوجية، يمكن أن تهدد السلم واﻷمن أيضا.
    Nuestras acciones deben lograr revertir sus efectos negativos, las transformaciones mundiales en el campo económico, científico y tecnológico deben, a su vez, ser compatibles con un entorno ambiental que sea sostenible en el tiempo y en el espacio. UN ولا بد أن تعمل إجراءاتنا على عكس مسار الآثار السلبية لتغير المناخ، ولا بد أن تكون التغييرات العالمية في المجالات الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية متوافقة مع بيئة مستدامة في أمدها ونطاقها.
    :: Tomar como base la experiencia del sistema en los ámbitos económicos, sociales y de otra índole pertinentes (párr. 44) UN ▪ الاستناد إلى خبرة المنظومة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المهمة وغيرها (الفقرة 44)
    en la esfera económica, disfrutan de una situación relativamente buena y pueden acceder a diversas actividades comerciales y profesiones. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    Al tiempo que apreciaron los importantes logros en cuestiones económicas, sociales y políticas, algunas delegaciones destacaron que la agenda para el desarrollo después de 2015 debería tener debidamente en cuenta los retos de desarrollo económico que afronta África, incluidos nuevos problemas como el cambio climático, la crisis financiera y económica mundial, la crisis alimentaria y la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN 243 - وأكدت بعض الوفود، مع تقديرها للمنجزات الكبيرة التي تحققت في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تراعي على النحو الواجب التحديات التي تواجه أفريقيا في مجال التنمية الاقتصادية، بما في ذلك التحديات الناشئة مثل تغير المناخ، والأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وأزمة الغذاء، وتقلب أسعار السلع الأساسية.
    Los Estados miembros reforzarán el proceso de consultas políticas y desarrollarán una cooperación basada en sus intereses comunes en las esferas de la economía, las cuestiones sociales y humanitarias, el medio ambiente, la información, la ciencia y la cultura. Cada Estado miembro contribuirá a dicha cooperación en condiciones de plena igualdad. UN تعزز الدول الأعضاء عملية المشاورات السياسية وتنمي التعاون القائم على المصالح المتبادلة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والبيئية والإعلامية والعلمية والثقافية مع كل دولة عضو تقدم مساهمتها في ظروف المساواة التامة.
    Durante el proceso de negociación de la Ronda Uruguay, los países en desarrollo descubrieron que los países ricos del Norte habían ampliado el programa y promovido la liberalización en esferas económicas que les resultaban claramente ventajosas, en particular la de los servicios financieros y las inversiones. UN وفي أثناء العملية التفاوضية لجولة أوروغواي، اكتشفت البلدان النامية أن بلدان الشمال الغنية وسعت جدول اﻷعمال وعززت العولمة في المجالات الاقتصادية التي تملك فيها تفوقا واضحا، ولا سيما الخدمات المالية والاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more