"في المجالات المذكورة أعلاه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las esferas antes mencionadas
        
    • en las esferas mencionadas anteriormente
        
    • en los ámbitos antes mencionados
        
    • en las mencionadas esferas
        
    • en las esferas mencionadas supra
        
    • en las esferas ya mencionadas
        
    • en las esferas citadas
        
    • en los ámbitos mencionados anteriormente
        
    • en los ámbitos señalados
        
    Cabe observar que Rwanda se propone ampliar su cooperación con otros países en las esferas antes mencionadas. UN وتجدر الإشارة إلى أن رواندا عازمة على توسيع نطاق تعاونها مع بلدان أخرى في المجالات المذكورة أعلاه.
    En el marco del subprograma también se realizarán actividades de capacitación para encargados de adoptar decisiones, funcionarios públicos y expertos en las esferas antes mencionadas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    En el marco del subprograma también se realizarán actividades de capacitación para encargados de adoptar decisiones, funcionarios públicos y expertos en las esferas antes mencionadas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    El FMAM ha financiado dos proyectos para pequeños Estados insulares en desarrollo en las esferas mencionadas anteriormente: Demostración sobre la gestión de la demanda, para Jamaica, y Tecnología de bioenergía del azúcar, para Mauricio. UN وقد مول مرفق البيئة العالمية مشروعين للدول الصغيرة الجزرية النامية في المجالات المذكورة أعلاه: البيان العملي اﻹداري لجانب الطلب في جامايكا، ومشروع تكنولوجيا الطاقة اﻷحيائية للسكر في موريشيوس.
    Con tal fin, el Secretario General desempeñó una función esencial en la generación y promoción de apoyo en los ámbitos antes mencionados. UN 8 - وتحقيقا لتلك الغاية، أدى الأمين العام دوراً حيوياً في بناء وتوطيد الدعم في المجالات المذكورة أعلاه.
    Al Comité también le sería útil recibir información sobre las operaciones efectuadas recientemente con éxito en las mencionadas esferas. UN وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه.
    45. En consonancia con la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su período de sesiones en 1996, la UNCTAD ha puesto en marcha un Programa integrado por países para desarrollar la capacidad de oferta de bienes y servicios comerciables en los países menos adelantados, que tiene por objeto orientar sus actividades de cooperación técnica en los PMA en las esferas mencionadas supra. UN ٥٤- وتمشياً مع ما قرره مجلس التجارة والتنمية في دورة عام ٦٩٩١، بدأ اﻷونكتاد برنامجاً قطرياً متكاملاً لتنمية القدرات التوريدية للسلع والخدمات الممكن تداولها في أقل البلدان نموا بغية توجيه أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني في هذه البلدان في المجالات المذكورة أعلاه.
    Definir las estrategias de la ONUDI, coordinar las actividades de cooperación técnica de la Organización y prestar servicios concretos en las esferas antes mencionadas. UN تحديد استراتيجيات اليونيدو، وتنسيق أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني، وتقديم خدمات محددة في المجالات المذكورة أعلاه.
    En el marco del subprograma también se realizarán actividades de capacitación para los encargados de la toma de decisiones, los funcionarios públicos y los expertos en las esferas antes mencionadas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    Se procurará una mayor interacción con los interesados mundiales y regionales y los órganos gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover la cooperación regional en las esferas antes mencionadas. UN وسيتم السعي لزيادة التفاعل مع أصحاب المصالح على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    En el marco del subprograma también se realizarán actividades de capacitación para los encargados de la toma de decisiones, los funcionarios públicos y los expertos en las esferas antes mencionadas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    Se procurará una mayor interacción con los interesados mundiales y regionales y los órganos gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover la cooperación regional en las esferas antes mencionadas. UN وسيتم السعي لزيادة التفاعل مع أصحاب المصالح على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    En el marco del subprograma también se realizarán actividades de capacitación para los encargados de la toma de decisiones, los funcionarios públicos y los expertos en las esferas antes mencionadas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    Mediante reuniones anuales ordinarias, la participación efectiva y oportuna en la información y el establecimiento de centros de coordinación para las cuestiones de derechos humanos en cada una de las oficinas respectivas se fortalecerán las formas trilaterales de cooperación entre el Alto Comisionado, la CSCE y el Consejo de Europa en las esferas mencionadas anteriormente. UN وسيتم تعزيز أشكال التعاون الثلاثي بين المفوض السامي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في المجالات المذكورة أعلاه عن طريق عقد اجتماعات سنوية منتظمة، وتبادل المعلومات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وإنشاء جهات تنسيق معنية بمسائل حقوق اﻹنسان في كل مكتب من المكاتب المعنية.
    Además, Suiza ha iniciado negociaciones con diversas empresas proveedoras de servicios en las esferas mencionadas anteriormente a fin de ofrecer las mejores condiciones posibles a los participantes y oportunamente informará a los Estados Miembros sobre la marcha y los resultados de esas negociaciones. UN كما أن سويسرا بدأت مفاوضات مع العديد من مقدمي الخدمات في المجالات المذكورة أعلاه بما يكفل تهيئة أفضل الظروف الممكنة للمشاركين. وسوف يتم إبلاغ الدول اﻷعضاء في الموعد المناسب بشأن عملية ونتائج هذه المفاوضات.
    Además, la Dependencia Especial elaboró y puso a prueba diversos procesos y metodologías de intercambio entre países del Sur de conocimientos basados en datos empíricos y regidos por la demanda, con la participación de diversos interesados, en las esferas mencionadas anteriormente y en otros ámbitos prioritarios identificados por los países participantes. UN وفي غضون ذلك، استحدثت الوحدة الخاصة عددا من عمليات ومنهجيات تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب قائمة على الأدلة ومدفوعة بالطلب تشمل أصحاب مصلحة متعددين واختبرتها في المجالات المذكورة أعلاه وفي مجالات أخرى ذات أولوية حددتها البلدان المشاركة.
    El presente informe se refiere a la labor realizada por el Grupo de Trabajo en 2005 y a sus planes de trabajo para 2006 y 2007 en los ámbitos antes mencionados. UN 3 - ويتناول هذا التقرير العمل الذي اضطلع به الفريق العامل في عام 2005 وخططه لعامي 2006 و 2007 في المجالات المذكورة أعلاه مباشرة.
    e) La resolución 64/211 en que la Asamblea General invita a todos los Estados miembros a hacer un balance detallado de sus esfuerzos nacionales hasta la fecha en materia de seguridad cibernética, en los ámbitos antes mencionados, así como en otros, con utilización de un instrumento de autoevaluación que figura en anexo, y a compartir las medidas y mejores prácticas eficaces que puedan ayudar a otros Estados Miembros en sus esfuerzos. UN (هـ) القرار 64/211، الذي تدعو فيه الجمعية العامة جميع الدول إلى النظر بالتفصيل في جهودها المبذولة من أجل أمن الفضاء الإلكتروني الوطني حتى الآن، في المجالات المذكورة أعلاه وأيضا في مجالات أخرى، وذلك باستخدام وسيلة مرفقة للتقييم الذاتي، ومشاطرة التدابير الناجحة وأفضل الممارسات التي يمكن أن تساعد دولا أعضاء أخرى في جهودها المبذولة لهذا الغرض.
    El GMES utiliza componentes espaciales, de servicios e in situ para facilitar la información más precisa y fiable en apoyo de las prioridades de política europeas en las mencionadas esferas. UN ويستخدم برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية مكونات فضائية وخدمية وموقِعية من أجل تقديم أوثق وأدق المعلومات لدعم الأولويات السياساتية الأوروبية في المجالات المذكورة أعلاه.
    El grupo de trabajo, compuesto de profesionales subalternos e intermedios, realizó su cometido bajo la dirección del Oficial Administrativo Jefe y del auditor interno, concluyó sus trabajos en abril de 2004 y presentó un informe en el que señaló las deficiencias y propuso medidas para prevenir crisis de gestión en las esferas mencionadas supra. UN وعمل الفريق العامل المكون من موظفين مبتدئين وموظفين من المستوى المتوسط في الفئة الفنية بتوجيه من كبير الموظفين الإداريين ومراجع الحسابات الداخلية. وأكمل الفريق عمله في نيسان/أبريل 2004 وقدم تقريرا يحدد مجالات الضعف ويقترح تدابير لمنع الأزمات الإدارية في المجالات المذكورة أعلاه.
    Huelga decir que la trayectoria desigual que han tenido los miembros del CAD en las esferas citadas no servirá de mucha ayuda cuando los donantes bilaterales presionen para que cambie el comportamiento de las organizaciones multilaterales y, lo que es más importante, de los países asociados. UN وغني عن البيان أن سجل النجاحات المتفاوتة لأعضاء لجنة المساعدة الإنمائية في المجالات المذكورة أعلاه ليس سجلاً مفيداً، وبخاصة عندما يسعى المانحون الثنائيون سعياً حثيثاً إلى إحداث تغيير في الأنماط المسلكية في المنظمات المتعددة الأطراف، وعلى الأخص في البلدان الشريكة.
    Por consiguiente, los asociados internacionales deberían prestar un apoyo oportuno, suficiente y coherente a las nuevas autoridades en los ámbitos mencionados anteriormente. UN وينبغي بالتالي للشركاء الدوليين تقديم الدعم الكافي والمتسق في الوقت المناسب للسلطات الجديدة في المجالات المذكورة أعلاه.
    En ambas conferencias se examinaron los resultados de las investigaciones realizadas en los ámbitos señalados supra. UN ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more