"في المجالات غير التقليدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esferas no tradicionales
        
    • en ámbitos no tradicionales
        
    • en las esferas no tradicionales
        
    • en áreas no tradicionales
        
    • en sectores no tradicionales
        
    • en disciplinas no tradicionales
        
    • en campos no tradicionales
        
    • en las áreas no tradicionales
        
    • en los sectores laborales no tradicionales
        
    • en materia de empleos no tradicionales
        
    • ámbitos laborales en los que
        
    Muchos representantes señalaron que debían proponerse medidas de esa índole respecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones en esferas no tradicionales como por ejemplo finanzas o desarrollo. UN وقال العديد من الممثلين أنه ينبغي اقتراح إجراءات ترمي إلى مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في المجالات غير التقليدية كمجال التمويل أو التنمية، على سبيل المثال.
    Recomienda también al Gobierno que aliente al sector privado a que fije cuotas para la mujer, sobre todo en esferas no tradicionales. UN وتوصي أيضا الحكومة بتشجيع القطاع الخاص على إدخال حصص للمرأة، وبصفة خاصة في المجالات غير التقليدية.
    El Comité recomendó también al Gobierno que alentara al sector privado a fijar cuotas para la mujer, sobre todo en esferas no tradicionales. UN وأوصت أيضا الحكومة بتشجيع القطاع الخاص على وضع حصص لمشاركة المرأة وبصفة خاصة في المجالات غير التقليدية.
    Quedando como desafío el desarrollo de estrategias que inserten a mujeres en ámbitos no tradicionales. UN ولا يزال من قبيل التحدي وضع استراتيجيات تدرج المرأة في المجالات غير التقليدية.
    :: Nivel de empleo en las esferas no tradicionales UN مستوى توظيف المرأة في المجالات غير التقليدية
    Se alienta a las niñas a que busquen y aprovechen las oportunidades de capacitación en áreas no tradicionales y, en general, se preparen para poder ser financieramente independientes. UN وتشجع الفتيات على التماس فرص التدريب في المجالات غير التقليدية والاستفادة منها وعلى تثقيف أنفسهن عموما حتى يصبحن مستقلات من الناحية المالية.
    Asimismo, el gobierno ha emprendido una amplia gama de iniciativas para eliminar los obstáculos que enfrentan las mujeres en el empleo en sectores no tradicionales y aumentar el número de mujeres en las industrias incipientes. UN واضطلعت الحكومة بمجموعة من المبادرات لإزالة الحواجز التي تعوق توفير فرص العمل للنساء في المجالات غير التقليدية. وزيادة عدد النساء المشاركات في الصناعات الحديثة.
    Hay que alentar a niñas y mujeres a que se capaciten en esferas no tradicionales tales como la construcción de viviendas y las actividades técnicas conexas como plomería y electricidad, y darles acceso a ellas. UN وينبغي تشجيع المرأة والفتاة على التدريب وتوفيره لهما في المجالات غير التقليدية مثل تشييد المساكن، والميادين التقنية المتصلة به مثل التدريب على أعمال السمكرة واﻷعمال الكهربائية.
    Para ello hará falta un sistema de supervisión sólido y la capacitación de administradores de programas en todos los niveles, porque en el sistema de las Naciones Unidas persiste la preferencia por los candidatos varones, en particular en esferas no tradicionales como las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأوضحت أن ذلك يتطلب نظاماً قوياً للرصد، مع تدريب مديري البرامج على جميع المستويات، لأنه ما زال هناك تفضيل لاختيار الرجال في منظومة الأمم المتحدة، وبالأخص في المجالات غير التقليدية مثل حفظ السلام.
    Se hace todo lo posible por incluir estudios de casos que cuestionen los estereotipos y alienten a las mujeres jóvenes a considerar la posibilidad de embarcarse en esferas no tradicionales de educación, capacitación y empleo. UN وتبذل جهود واعية لإدراج دراسات حالة إفرادية تتصدى للقوالب النمطية وتشجع الشابات على النظر في المجالات غير التقليدية للتربية والتدريب والتوظيف.
    Un importante número de microempresas dirigidas por mujeres reciben asistencia en materia de investigación de mercado y capacitación, especialmente en esferas no tradicionales, como las manufacturas. UN ويتلقى عدد كبير من المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة مساعدة في الأبحاث ا لمتعلقة بالسوق والتدريب، لا سيما في المجالات غير التقليدية مثل التصنيع.
    Se reconoció como un desafío particular la utilización de la metodología del análisis de género en esferas no tradicionales en que los efectos diferenciados por género sobre las mujeres y los hombres no eran muy evidentes. UN وتم التسليم بأن استخدام منهجية التحليل الجنساني في المجالات غير التقليدية حيث لا يظهر بشكل مباشر الأثر على المرأة والرجل الذي يتفاوت بتفاوت نوع الجنس يمثل تحديا خاصا.
    20. Medidas adoptadas para aumentar el número de mujeres en los cursos de formación profesional, en particular en esferas no tradicionales de estudio y formación UN 20 - التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في دورات التدريب المهني، وبخاصة في المجالات غير التقليدية للدراسة والتدريب
    :: En Quebec se otorgaron en 1998-1999 fondos al Centre d ' intégration au marché de l ' emploi para un proyecto que promueve la educación en ámbitos no tradicionales para las mujeres, como son la ciencia y la tecnología. UN :: في كيبك، قُدَّم تمويل في الفترة 1998 - 1999 إلى مركز الاندماج على طريق العمالة من أجل مشروع يدعم التعليم في المجالات غير التقليدية ومجالات العلم والتكنولوجيا للنساء.
    El propósito de estas becas es alentar a las mujeres a explorar una mayor variedad de opciones de estudio en ámbitos no tradicionales como la técnica o el comercio, y remediar la escasez de especializaciones y trabajadores en Nueva Brunswick. UN والغرض من هذا المنح الدراسية هو تشجيع النساء على استكشاف مجموعة متنوعة أوسع من خيارات الحياة الوظيفية في المجالات غير التقليدية مثل المجالات التقنية أو الحرفية، ولمعالجة أوجه النقص في المهارات والعمل في نيو برونزويك.
    69. Continuar aplicando medidas destinadas a hacer frente a la segregación ocupacional de la mujer y a diversificar sus opciones académicas y profesionales, incluso en ámbitos no tradicionales (Portugal); UN 69- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى التصدي لعزل النساء مهنياً وتنويع خياراتهن الأكاديمية والمهنية، حتى في المجالات غير التقليدية (البرتغال)؛
    Producción de un Manual de capacitación para las mujeres en las esferas no tradicionales a fin de que puedan hacer frente a los problemas relacionados con el género en su ambiente de trabajo. UN إنتاج مواد تدريبية للمرأة في المجالات غير التقليدية للتعامل مع المشاكل المتصلة بنوع الجنس في محيط العمل.
    Las escasas oportunidades de educación y empleo se traducen en menores oportunidades de recibir capacitación, sobre todo en las esferas no tradicionales y técnicas, lo que contribuye a su vez a que escaseen los empleos o a que los empleos que existan sean de nivel inferior. UN ومن شأن انخفاض فرص التعليم والعمالة أن يؤدي إلى انخفاض فرص التدريب ولا سيما في المجالات غير التقليدية والمجالات التقنية، وهو ما يضاعف بدوره من انخفاض العمالة والعمالة على مستويات أدنى.
    El Comité también exhorta al Estado parte a asegurar que la política educativa incluya medidas para alentar a las muchachas y las mujeres a cursar estudios y obtener formación en áreas no tradicionales y ampliar de ese modo sus posibilidades de empleo y carrera profesional en sectores mejor remunerados de la economía. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل السياسة التعليمية تدابير لتشجيع الفتيات والنساء على مواصلة التعليم والتدريب في المجالات غير التقليدية وذلك لتوسيع فرص العمل والفرص الوظيفية أمامهن في قطاعات الاقتصاد التي تمنح أجوراً أفضل.
    En tercer lugar, se han reconocido los casos de éxito ejemplares de mujeres que trabajan en sectores no tradicionales, los cuales se han difundido ampliamente, como modelo para otras mujeres. UN وثالثا، حظيت القصص النموذجية للنجاح الذي حققته النساء العاملات في المجالات غير التقليدية بالتقدير وجرى الإعلان عنها على نطاق واسع كنماذج جيدة تُحتذى في قِبَل النساء الأخريات.
    En alguna medida, también proporciona capacitación laboral en disciplinas no tradicionales, como electricidad y electromecánica, en particular para que los jóvenes del primer ciclo de enseñanza secundaria puedan cursar luego estudios de formación profesional de nivel superior. UN ويقدم هذا البرنامج أيضا إلى حد ما التدريب المهني في المجالات غير التقليدية مثل الأعمال الكهربائية والكهروميكانيكية، ولا سيما للأطفال في المرحلة المتوسطة من الدراسة الذين يستطيعون متابعة تدريبهم المهني بعد ذلك على مستوى أعلى.
    El Gobierno alienta a las mujeres a que cursen estudios en campos no tradicionales y procura aumentar la proporción de mujeres en los niveles más altos de la enseñanza terciaria, en particular las mujeres maoríes y de las Islas del Pacífico. UN والحكومة تشجّع النساء على الدراسة في المجالات غير التقليدية وتسعى من أجل زيادة نسبة النساء، وخاصة النساء الماووريات ونساء جزر الباسيفيك، اللواتي تتلقين التعليم على أعلى مستويات التعليم الجامعي.
    Sírvanse proporcionar información sobre los mecanismos a nivel local para garantizar el acceso a la educación de las mujeres y niñas que viven en las zonas rurales, en particular las mujeres pertenecientes a grupos étnicos, y sobre las medidas para promover el enrolamiento de las mujeres en la educación terciaria y la elección de su carrera en las áreas no tradicionales. UN يرجى تقديم معلومات عن الآليات الموجودة على الصعيد الوطني لضمان حصول النساء والفتيات الريفيات على التعليم، وخصوصا المنتميات إلى فئات عرقية، وعن تدابير تعزيز التحاق النساء بالتعليم العالي واختيارهن للمهن في المجالات غير التقليدية.
    16. ¿Qué medidas se están adoptando para mejorar la participación de la mujer en los sectores laborales no tradicionales y mejor remunerados? Asimismo, sírvanse facilitar información detallada sobre los ámbitos laborales en los que está prohibido por ley el trabajo de la mujer, y sobre las razones de esa prohibición. UN 16 - ما هي التدابير التي تُتخذ لزيادة عمل المرأة في المجالات غير التقليدية والمرتفعة الأجر؟ يرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن مجالات العمل التي يُحظر فيها قانونا عمل المرأة، وبيان أسباب ذلك الحظر.
    No se ha llevado a cabo un análisis de los resultados de las medidas tendentes a orientar la elección profesional de las jóvenes hacia ámbitos laborales en los que ha habido tradicionalmente escasa presencia de mujeres. UN ولم يجر تحليل أثر التدابير المتخذة لتعزيز الخيار المهني للفتيات في المجالات غير التقليدية التي تشغلها النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more