"في المجالس التشريعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las asambleas legislativas
        
    • en los órganos legislativos
        
    • de las asambleas legislativas
        
    • en los consejos de administración
        
    • en las legislaturas
        
    • en las cámaras legislativas
        
    El Parlamento tiene ante sí un proyecto de ley para establecer cupos análogos en las asambleas legislativas federal y estatales. UN ومعروض على البرلمان أيضاً مشروع قانون ﻹقرار حصص مماثلة في المجالس التشريعية على مستوى الاتحاد والولايات.
    :: Organización de 2 talleres sobre liderazgo en Juba y Jartum para las mujeres que ocupan cargos electos en las asambleas legislativas del Gobierno del Sudán Meridional y el Gobierno de Unidad Nacional UN :: تنظيم حلقتي عمل بشأن القيادة في جوبا والخرطوم للنساء المنتخبات في المجالس التشريعية الإقليمية والوطنية
    La proporción media de mujeres elegidas para ocupar escaños en los órganos legislativos estatales ronda el 8,3%. UN ويبلغ متوسط نسبة النساء المنتخبات في المجالس التشريعية للولايات حوالي 8.3 في المائة.
    Los escaños de las asambleas legislativas aumentaron de 48 a 71 y 21 de los escaños se asignaron a los movimientos signatarios. UN وارتفع عدد المقاعد في المجالس التشريعية من 48 إلى 71 مقعدا وخُصِّص 21 مقعدا للحركات الموقّعة على اتفاق سلام دارفور.
    La representación de las mujeres en los consejos de administración permanece estable UN تمثيل المرأة في المجالس التشريعية ما زال ثابتا
    El Gobierno de Nigeria ha decidido, por consiguiente, que se necesitará una acción afirmativa para aumentar su representación en las legislaturas federal y estatal y en los puestos directivos del sector público. UN ولذا، فقد قررت حكومتها أن العمل اﻹيجابي ضروري لزيادة تمثيلها في المجالس التشريعية الاتحادية وفي الولايات وفي مناصب اتخاذ القرار في القطاع العام.
    A petición del Consejo de Representantes, la UNAMI prestó asistencia técnica para la mesa redonda, y se encargó entre otras cosas de una presentación sobre las mejores prácticas internacionales comparadas en las cámaras legislativas altas. UN وبناء على طلب مجلس النواب، قدمت البعثة المساعدة التقنية لاجتماع المائدة المستديرة، بما في ذلك عرض بشأن أفضل الممارسات الدولية والمقارنة في المجالس التشريعية العليا.
    Se han sancionado varias leyes para fortalecer la presencia de mujeres en las asambleas legislativas. UN وعليه اعتُمدت عدة قوانين لتعزيز وجود المرأة في المجالس التشريعية.
    37. En el Pakistán se ha reservado a las minorías, en las asambleas legislativas federales y provinciales, un número de escaños superior al que les correspondería por su población. UN ٧٣- في باكستان، احتُجزت مقاعد لﻷقليات في المجالس التشريعية الاتحادية واﻹقليمية بنسبة تفوق نسبتها إلى مجموع السكان.
    Señalemos la adopción en 2002 de varias leyes destinadas a instaurar la paridad en las listas electorales con el objeto de reforzar la presencia de las mujeres en las asambleas legislativas federales, regionales y europea. UN ومن ذلك إقرار عدة قوانين في عام 2002 ترمي إلى إقرار التساوي في القوائم الانتخابية من أجل تعزيز وجود المرأة في المجالس التشريعية الاتحادية والإقليمية والأوروبية.
    Actualmente, solo seis países africanos han superado el 30% de representación de la mujer en las asambleas legislativas nacionales. UN وفي الوقت الحاضر لا تزيد النسبة المئوية لتمثيل المرأة في المجالس التشريعية الوطنية على 30 في المائة إلا في ستة بلدان أفريقية.
    Se recogieron y analizaron periódicamente las opiniones de varias partes interesadas sobre las repercusiones de los conflictos entre comunidades, los informes sobre la presencia de grupos de milicias rebeldes y los disturbios en las asambleas legislativas de los estados UN وجرى جمع وتحليل منتظمان لآراء مختلف أصحاب المصلحة في أعقاب النزاعات بين المجتمعات المحلية، وللتقارير عن وجود جماعات الميليشيات المتمردة وعن الاضطرابات في المجالس التشريعية للولايات
    1. Presencia de mujeres en las asambleas legislativas y los gobiernos UN 1- وجود المرأة في المجالس التشريعية والحكومات
    Se ha concedido a todos los partidos políticos tiempo de emisión con arreglo a sus escaños en los órganos legislativos federales y regionales. UN وخصص لجميع الأحزاب السياسية وقت بث بالاستناد إلى عدد مقاعد كل منها في المجالس التشريعية الاتحادية والإقليمية.
    El Comité también celebra las medidas especiales adoptadas para promover la igualdad de derechos de los miembros de los grupos minoritarios, como la decisión de reservarles determinado número de escaños en los órganos legislativos federales y provinciales. UN كما ترحب اللجنة بالتدابير الخاصة المتخذة للنهوض بتمتع جميع أفراد الأقليات بالمساواة في الحقوق، مثل تخصيص مقاعد لهذه المجموعات في المجالس التشريعية الاتحادية وفي الأقاليم.
    En la actualidad todos los órganos legislativos estatales tienen comisiones de derechos humanos, y el número de dichas comisiones en los órganos legislativos municipales está aumentando con rapidez. UN وتوجد اليوم في كافة المجالس التشريعية بالولايات لجان معنية بحقوق الإنسان، وتتزايد بسرعة أعداد لجان حقوق الإنسان في المجالس التشريعية للبلديات.
    En total, las mujeres ocupan actualmente el 42% de los escaños de las asambleas legislativas provinciales. UN وتشغل النساء بصفة عامة حالياً 42 في المائة من المقاعد في المجالس التشريعية للمقاطعات.
    6. El Acuerdo estableció la asignación de 21 escaños de las asambleas legislativas de los estados de Darfur a los movimientos, objetivo que se ha cumplido en un 76%. UN 6 - نصت الاتفاقية على تخصيص 21 مقعدا في المجالس التشريعية في ولايات دارفور للحركات وقد تم ذلك بنسبة 76 في المائة.
    2c.1 La representación de mujeres en los consejos de administración sigue siendo insuficiente. UN 2 ج-1 ما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا من حيث وجودها في المجالس التشريعية.
    El Gobierno de Nueva Zelandia continuará trabajando para aumentar la participación de las mujeres en los consejos de administración y para crear un entorno en el que las principales autoridades acepten la importancia de designar mujeres y de buscar de forma activa candidatas cualificadas. UN 34 - ستواصل حكومة نيوزيلندا العمل على زيادة مشاركة المرأة في المجالس التشريعية وتهيئة بيئة يقبل فيها صانعو القرارات الرئيسيون أهمية تعيين المرأة ويبحثون بفعالية عن مرشحات مؤهلات تأهيلا مناسبا.
    Además de esas garantías constitucionales, un sistema de electorados separados también asegura la representación apropiada de las minorías en las legislaturas nacionales y provinciales. UN وإلى جانب تلك الضمانات الدستورية، هناك نظام للدوائر الانتخابية المستقلة الذي يضمن التمثيل الكافي للأقليات في المجالس التشريعية الوطنية والمحلية أيضا.
    Egipto aprobó medidas temporales en 1979 con la promulgación de la Ley nº 22 de 1979, que asignaba un cierto número de escaños del Parlamento a mujeres, a fin de incrementar su participación en las cámaras legislativas. Esta medida permaneció en vigor hasta 1986, cuando fue derogada al ser declarada inconstitucional por entenderse que era discriminatoria por razón de género. UN § اتخذت مصر تدابيرا مؤقتة في عام 1979 بموجب القانون رقم 22 لسنة 1979 بتخصيص مقاعد للمرأة لتعزيز مشاركتها في المجالس التشريعية واستمرت حتى عام 1986 عندما تم الطعن عليها بعدم الدستورية، حيث اعتبرت أنها تشكل تمييزا علي أساس الجنس، وتم إلغاء القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more