"في المجالين الاقتصادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las esferas económica
        
    • en los ámbitos económico
        
    • sobre cuestiones económicas
        
    • en la esfera económica
        
    • en el ámbito económico
        
    • en los sectores económico
        
    • en las esferas económicas
        
    • en materia económica
        
    • en los ámbitos económicos
        
    • de las decisiones adoptadas en
        
    • de índole económica
        
    • en el campo económico
        
    • en lo económico
        
    • sobre las esferas económica
        
    Recordando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    Además de eso, podría adoptarse un formato más sencillo para las decisiones relativas a los programas de trabajo en las esferas económica y social. UN ويمكن عندئذ اعتماد شكل أبسط لمقررات برنامج العمل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En la tercera parte se destacan las propuestas e iniciativas relativas a la función del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN ويبرز الجزء الثالث المقترحات والمبادرات المتعلقة بدور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Para hacer frente a estos desafíos, la reforma de la Organización ha de extenderse a los mecanismos de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN ولمواجهة هذه التحديات، ينبغي أن يمتد إصلاح اﻷمم المتحدة ليشمل آليات المنظمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Las Naciones Unidas y sus organismos y órganos pueden contribuir sustancialmente en las esferas económica y social. UN تستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأجهزتها أن تسهم إسهاما جوهريا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Esto daría a las Naciones Unidas una mejor perspectiva para llevar a cabo la diplomacia preventiva en las esferas económica y social. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ لﻷمم المتحدة احتمالات أفضل لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Análogamente, se necesita una movilización adecuada de recursos financieros para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وبالمثل، تلزم موارد مالية كافية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Es preciso reexaminar y fortalecer las funciones y mandatos de los órganos de las Naciones Unidas en las esferas económica y social; UN ولابد من إعادة النظر في أدوار وولايات هيئات اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزها؛
    En segundo lugar, resulta cada vez más necesario que reformemos el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN ثانيا، تتزايد أهمية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    El Administrador había presidido, en nombre del Secretario General, una reunión de los funcionarios superiores en las esferas económica y social. UN وكان مدير البرنامج قد ترأس اجتماعا لكبار المسؤولين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي نيابة عن اﻷمين العام.
    El Administrador había presidido, en nombre del Secretario General, una reunión de los funcionarios superiores en las esferas económica y social. UN وكان مدير البرنامج قد ترأس اجتماعا لكبار المسؤولين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي نيابة عن اﻷمين العام.
    Debe fomentarse la interacción con iniciativas cooperativas regionales, subregionales y transfronterizas en las esferas económica y ambiental, pues contribuyen a la promoción de la seguridad y de las relaciones de buena vecindad. UN وينبغي تعزيز التفاعل مع المبادرات التعاونية المتخذة في المجالين الاقتصادي والبيئي على الصعد الاقليمية ودون اﻹقليمية وعبر الحدود نظرا ﻷنها تسهم في تشجيع علاقات حسن الجوار واﻷمن.
    El Secretario General Adjunto ha mencionado que la Junta examinará programas y actividades en los que haya superposición de tareas, especialmente en las esferas económica y social. UN وقد ذكر وكيل اﻷمين العام أن المجلس سيستعرض البرامج واﻷنشطة التي بها تداخل، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    El Gobierno sueco apoya plenamente las propuestas del Secretario General de reformar las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وتؤيد الحكومة السويدية تأييدا تاما مقترحات اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Belarús propone en particular que, sobre la base de la cooperación regional e interregional, se elaboren códigos de conducta jurídicamente vinculantes en las esferas económica y ambiental. UN وبخاصة، تدعو بيلاروس، الى وضع قواعد سلوك ملزمة قانونا في المجالين الاقتصادي والبيئي على أساس التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    os gobiernos de todo el mundo están examinando el carácter y la extensión de sus actividades, especialmente en las esferas económica y social. UN تقوم الحكومات في كل مكان بدراسة لطبيعة أنشطتها ونطاقها، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En esas circunstancias, el papel del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social adquiere nuevas dimensiones. UN وفي هذه الظروف يأخذ دور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بعدا جديدا.
    Polonia considera que las reformas en los ámbitos económico y social constituyen un factor importante en el proceso de fortalecimiento y revitalización de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بولندا أن إجراء إصلاحات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي يشكل عنصرا مهما في عملية تعزيز وتنشيط الأمم المتحدة.
    La Asamblea General es el órgano intergubernamental de más alto nivel para la formulación de políticas sobre cuestiones económicas, y sociales y cuestiones conexas. UN 57 - الجمعية العامة هي الهيئة الحكومية الدولية العليا لصياغة السياسات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتعلق بهما من مواضيع.
    No obstante, el proyecto de informe tiende a generalizar los logros alcanzados en la esfera económica y social. UN ومع ذلك، فإن التقرير المرحلي ينزع الى تعميم التقدم المحرز في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Desde entonces se han producido en Bulgaria cambios importantes en el ámbito económico y social. UN ومنذ ذلك الوقت حدثت تغييرات هامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في بلغاريا.
    Al mismo tiempo, el Japón está decidido a aumentar sus contribuciones a los esfuerzos sobre cuestiones mundiales en los sectores económico y social. UN واليابان مصممة في الوقت ذاته، على تعزيز مساهماتها في الجهود الخاصة بالقضايا العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Aplicación y seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económicas y social y esferas conexas UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما
    Esos informes son fruto de un esfuerzo coordinado y de colaboración del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y representan la postura colectiva de la Secretaría de las Naciones Unidas en los ámbitos económicos, sociales y ámbitos conexos en torno a estas apremiantes cuestiones. UN والواقع أن تلك التقارير هي نتاج جهد تعاوني ومنسق للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كما أنها تمثل الموقف الجماعي للأمانة العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة إزاء هذه المسائل الملحة.
    Aplicación y seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more