"في المحافظات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las provincias
        
    • en las gobernaciones
        
    • en las prefecturas
        
    • de las provincias
        
    • en los distritos
        
    • de las prefecturas
        
    • de las gobernaciones
        
    • en los departamentos
        
    • provinciales de
        
    • en provincias
        
    • en las tres provincias
        
    • de los distritos
        
    • a las provincias
        
    • en las tres gobernaciones
        
    • departamentales
        
    2. Realizar un trabajo de selección y crear haciendas de sementales en las provincias. UN `2 ' استخدام الطرائق الانتقائية وتأسيس أنشطة لإنتاج سلالات أصيلة في المحافظات.
    La Comisión Ejecutiva Nacional de Emergencia se encarga de la coordinación a nivel central, y las comisiones provinciales de emergencia son los centros de coordinación en las provincias. UN وتتولى اللجنة التنفيذية الوطنية المعنية بحالات الطوارئ مسؤولية التنسيق على المستوى المركزي، في حين تشكل لجان الطوارئ في المحافظات مراكز تنسيق في هذه المحافظات.
    Se describieron las tres instancias de la organización judicial en las provincias. UN وتم شرح المراحل الثلاث للتنظيم القضائي في المحافظات.
    No se han observado discrepancias importantes en las gobernaciones centrales y meridionales. UN ولم يبلغ عن أية فروق كبيرة في المحافظات الوسطى والجنوبية.
    En Rwanda el regreso masivo desde la República Unida de Tanzanía y el ex Zaire contribuyó a crear tensiones y violencia, particularmente en las prefecturas occidentales. UN وفي رواندا، ساهمت عودة اللاجئين بأعداد ضخمة من جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير السابقة في خلق التوتر والعنف، ولا سيﱠما في المحافظات الغربية.
    Los departamentos de las provincias garantizan la coordinación y la aplicación efectivas de las decisiones provenientes del Gobierno federal. UN وتكفل اﻹدارات في المحافظات التنسيق والتنفيذ الفعال لقرارات الحكومة الاتحادية.
    Desde un primer momento, no quedaba ninguna duda de que ese proceso era sólo una farsa política perfectamente orquestada, propia del conflicto que tiene lugar en los distritos orientales de la República de Moldova. UN ولقد كان من الواضح كل الوضوح من البداية أن هذه العملية ليست سوى محض مهزلة سياسية مدبرة تدبيرا بارعا تحمل سمات النزاع الدائر في المحافظات الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    El proyecto suministrará además equipo para la oficina del fiscal público y los tribunales de las prefecturas. UN وسيتم أيضا، في إطار المشروع، توفير أجهزة لمكتب المدعي العام والمحاكم في المحافظات.
    La distribución a los distritos de las gobernaciones se lleva a cabo mediante controles sobre el terreno de los 275 puntos de distribución de los distritos. UN ويجري التوزيع على مناطق المحافظات استنادا إلى المراقبة العشوائية لنقاط التوزيع اﻟ ٢٧٥ في المحافظات.
    Las bombas de riego se distribuirán principalmente en las provincias meridionales, donde hay gran necesidad de ellas. UN وسيتم توزيع مضخات الري إلى حد كبير في المحافظات الجنوبية، حيث هناك حاجة ماسة إليها.
    en las provincias septentrionales, las Naciones Unidas distribuyen los artículos directamente. UN أما في المحافظات الشمالية، فتتولى اﻷمم المتحدة توزيع السلع مباشرة.
    Entre las medidas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing se celebraron en las provincias cuatro cursos prácticos que culminaron en un curso práctico nacional. UN وفيما يتعلق بمتابعة منهاج عمل بيجين قالت لقد عقدت في المحافظات أربع حلقات عمل توجت بحلقة عمل وطنية.
    Estas medidas deben incluir la rápida reactivación de los mecanismos conjuntos en las provincias. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير إعادة تنشيط اﻵليات المشتركة في المحافظات على وجه السرعة.
    Cantidad acumulativa distribuida en las provincias UN الكميات المتراكمة التي تم توزيعها في المحافظات
    PRESENTACIÓN DEL CUADRO SINÓPTICO DE LAS GRAVES VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS en las provincias ORIENTALES UN عرض الجدول الموجـز للانتهاكـات الجسيمة لحقـوق اﻹنسان في المحافظات الشرقية
    La UNESCO ha venido produciendo y distribuyendo pupitres y ha reparado aulas en las gobernaciones más afectadas. UN وأخذت اليونسكو في صنع المقاعد الدراسية وتوزيعها وإصلاح حجرات الدراسة في المحافظات اﻷشد تضررا.
    Actividades previas a la ejecución en las gobernaciones septentrionales UN نشاط ما قبل التنفيذ في المحافظات الشمالية
    La Operación de Derechos Humanos sigue empeñada en restablecer su presencia en las prefecturas y municipios, en la medida que las condiciones de seguridad lo permitan. UN وتظل العملية الميدانية ملتزمة بإقامة وجود لها من جديد في المحافظات والبلدات وفقا لما تسمح به الظروف اﻷمنية.
    Las Direcciones de Salud de las provincias son responsables del transporte de los suministros desde Kimadia hasta sus propios almacenes. UN وتضطلع مديريات الصحة في المحافظات بمسؤولية نقل اﻹمدادات من كيمادية إلى مستودعاتها.
    8 en los distritos administrados por el gobierno central; UN ثمانية في المحافظات التي يجري إدارتها مركزياً؛
    Al mismo tiempo, las oficinas de las prefecturas para la mujer y las trabajadoras jóvenes se convirtieron, asumiendo las mismas funciones, en departamentos de la igualdad en el empleo de las oficinas laborales de las prefecturas. UN وفي الوقت ذاته، أصبحت مكاتب المرأة والعمال الشباب في المحافظات إدارات تكافؤ فرص العمل التابعة لمكاتب العمل في المحافظات، التي تولت نفس المسؤوليات.
    Los funcionarios de educación de las gobernaciones indicaron recientemente que el Ministerio había asignado 250.000 dinares iraquíes a cada escuela para financiar los gastos de las obras. UN وقد أوضح مسؤولو التعليم في المحافظات مؤخرا أن الوزارة قد خصصت ٠٠٠ ٢٥ دينار عراقي لكل مدرسة لتمويل تكاليف التنفيذ.
    La falta de inscripción se constata con mayor frecuencia en los departamentos que experimentaron en el pasado los mayores niveles de conflicto armado. UN وتوجد أكثر حالات عدم التسجيل في المحافظات التي شهدت في الماضي أعنف المواجهات المسلحة.
    También se está prestando asistencia a la Dirección en el establecimiento de oficinas satélites en provincias clave. UN ويُبذل جهد أيضا لمساعدة المديرية على انشاء مكاتب تابعة لها في المحافظات الرئيسية.
    Instalaciones sanitarias ubicadas en las tres provincias UN المرافق الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث
    Se destinará además un número suficiente a las provincias centrales. UN كما سيتم توزيع عدد معقول منها في المحافظات الوسطى.
    Se había iniciado el establecimiento de viveros comunitarios en las tres gobernaciones. UN وشرع في إنشاء مشاتل في المناطق المحلية في المحافظات الثلاث.
    Claro ejemplo de ello son los casos del fiscal que investiga en caso Xamán y de varios otros fiscales departamentales. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك حالة وكيل النيابة الذي يحقق في قضية شامان وحالات عدة وكلاء نيابة آخرين في المحافظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more