"في المحيط الجنوبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Océano Glacial Antártico
        
    • en el Océano Antártico
        
    • en el océano meridional
        
    • en el Océano Austral
        
    • del Océano Glacial Antártico
        
    • del Océano Meridional
        
    • del Océano Austral
        
    La corriente ascendente de aguas profundas cálidas en la Divergencia Antártica y la formación de aguas bénticas antárticas son los dos principales procesos que rigen los ciclos del carbono y de los elementos biogénicos en el Océano Glacial Antártico. UN وارتفاع مياه القاع الدافئة الى السطح في منطقة الالتقاء اﻷنتاركتيكية، وتكون مياه القاع اﻷنتاركتيكية عمليتان رئيسيتان تحكمان دورتي الكربون والعناصر الاحيائية في المحيط الجنوبي.
    Los desechos marinos son una preocupación constante en el Océano Glacial Antártico. UN 87 - وتشكل المخلفات البحرية موضوع اهتمام متواصل في المحيط الجنوبي.
    Esto actúa como un filtro, extrayendo del aire algunas de las partículas y gases reactivos y depositándolos en el Océano Antártico. UN وتكون هذه المنطقة بمثابة مصفاة تزيل بعض الجسيمات والغازات الفعالة من الهواء وترسّبها في المحيط الجنوبي.
    h) Servicios marítimos hidrometeorológicos para la navegación en el Océano Antártico; UN حاء - خدمات اﻷرصاد الجوية المائية البحرية من أجل الملاحة في المحيط الجنوبي.
    A Australia le preocupa mucho el reciente aumento de las actividades pesqueras ilegales en el océano meridional. UN وتشعر استراليا بقلق عميق بشأن الزيادة التي حدثت مــؤخرا في الصيد غير المشروع في المحيط الجنوبي.
    Se ha registrado un aumento de los residuos marinos en el Océano Austral. UN ١١٧ - وحدثت زيادة في كمية اﻷنقاض البحرية في المحيط الجنوبي.
    La población del Atlántico noreste sigue considerándose agotada, y se desconoce el estado de las poblaciones del Océano Glacial Antártico. UN وما زال رصيد شمال شرق المحيط الأطلسي يعتبر مستنفدا، ولا تعرف حالة الرصيد في المحيط الجنوبي.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada de austromerluzas en el Océano Glacial Antártico sigue excediendo las capturas declaradas, a pesar de las importantes iniciativas adoptadas al respecto. UN فصيد السمك المسنن غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المحيط الجنوبي لا يزال يتجاوز الكميات المصيدة المبلغ عنها رغم الجهود الحثيثة التي تبذل من أجل التصدي لهذه الأنشطة.
    La pesca ilícita, no reglamentada y no declarada de austromerluzas en el Océano Glacial Antártico, por ejemplo, sigue excediendo las capturas declaradas, a pesar de las importantes iniciativas adoptadas al respecto. UN وعلى سبيل المثال لا يزال الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه للأسماك ذات الأسنان في المحيط الجنوبي يتجاوز كمية المصيد المبلغ عنه على الرغم من الجهود الكبيرة للحد من هذه الأنشطة.
    :: Los efectos potencialmente nocivos de la acidificación de los océanos pueden tener repercusiones en enlaces tróficos fundamentales, en particular en los pterópodos que poseen conchas, que ya han demostrado ser sensibles a los niveles de dióxido de carbono que se presentan actualmente en el Océano Glacial Antártico. UN :: قد يكون للآثار الضارة المحتملة الناجمة عن تحمض المحيطات وقع على بعض الروابط الغذائية الرئيسية، مثل فراش البحر القشري، الذي أظهر بالفعل حساسية تجاه المستويات الحالية لثاني أكسيد الكربون في المحيط الجنوبي.
    Los miembros de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos atribuyen gran importancia a la supervisión de la salud del ecosistema en el Océano Glacial Antártico. UN 69 - ويولي أعضاء هيئة صيانة الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا مستوى عاليا من الأهمية لرصد سلامة النظم الإيكولوجية في المحيط الجنوبي.
    31. El anexo IV del Protocolo de Madrid sirve de base para reglamentar la prevención de la contaminación en el Océano Antártico. UN ٣١ - إن المرفق الرابع لبروتوكول مدريد هو اﻷساس الذي يستند إليه تنظيم منع التلوث في المحيط الجنوبي.
    El Intercambio Internacional de Datos Oceanográficos (IODE) de la COI: Centro internacional de datos que funciona desde 1987 para recibir, vigilar, almacenar y difundir datos físicos y químicos de las investigaciones realizadas en el Océano Antártico. UN التبادل الدولي للبيانات اﻷوقيانوغرافية هو مركز دولي للبيانات، يعمل منذ عام ١٩٨٧ في تلقي البيانات الفيزيائية والكيميائية المستمدة من اﻷبحاث المضطلع بها في المحيط الجنوبي ومراقبتها وتخزينها ونشرها.
    No existen poblaciones de peces transzonales en el Océano Antártico. UN " لا توجد أرصدة متداخلة المناطق في المحيط الجنوبي.
    Señaló que en un reciente estudio del Fondo en Australia se había comprobado que la pesca de atún con palangres en el océano meridional causaba cada año la muerte de 44.000 ejemplares de albatros y otras aves marinas. UN وقال ان الدراسة التي أجراها الصندوق مؤخرا في أستراليا خلصت إلى أن صيد سمك التونة بشباك " لونغ لاينر " في المحيط الجنوبي يعتبر مسؤولا عن قتل ٠٠٠ ٤٤ من طيور القطرس وغيره من طيور البحر، سنويا.
    Los dirigentes recordaron el apoyo prestado en 1993 a la moratoria impuesta por la Comisión Ballenera Internacional a la caza comercial de la ballena y la propuesta de establecer un refugio en el océano meridional. UN ٤٢ - أشار الزعماء إلى دعمهم في عام ١٩٩٣ لمذكرة اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، بشأن صيد الحيتان ﻷغراض تجارية، واقتراح إنشاء محمية في المحيط الجنوبي.
    Instamos a todos los Estados a que, en el plano unilateral y por mediación de organizaciones de ordenación regionales, como la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos, adopten medidas encaminadas a impedir la pesca ilegal y no regulada, entre otras cosas en el océano meridional. UN ونحث جميع الدول على اتخاذ تدابير ملائمة - سواء على حدة أو عن طريق منظمات اﻹدارة اﻹقليمية، مثل لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية، لمنع الصيد غير المشروع وغير المنظم، بما في ذلك في المحيط الجنوبي.
    Esta cuestión debería ser objeto de atención por parte de todos los Estados que realizan actividades pesqueras en el Océano Austral. UN وهذه المسألة جديرة بأن تحظى باهتمام جميع الدول التي تقوم بأنشطة صيد اﻷسماك في المحيط الجنوبي.
    Actuaron con el fin de sensibilizar al público en torno al programa de captura de ballenas en el Océano Austral auspiciado por el Gobierno, y no para obtener un beneficio personal ilegítimo, puesto que trabajaban para una organización ecologista muy respetada. UN وقد تصرفا على هذا النحو بقصد زيادة وعي الجمهور ببرنامج صيد الحيتان الذي ترعاه الحكومة في المحيط الجنوبي وليس لغرض الكسب الشخصي غير المشروع في الوقت الذي يعملان فيه مع منظمة بيئية تحظى باحترام كبير.
    El viento soplaba en nuestro costado en el Océano Austral. TED كما انقلبنا على جنبنا في المحيط الجنوبي.
    Incluso un pequeño calentamiento del Océano Glacial Antártico podría desencadenar cambios importantes para la supervivencia de algunas especies. UN ذلك أن مجرد حدوث احترار ضئيل في المحيط الجنوبي من المرجح أن يتسبب فيما يبدو في إثارة تغيرات كبرى على مستوى بقاء الأنواع.
    Además, el alto nivel de pesca podría tener un efecto negativo en el ecosistema del Océano Meridional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد يحدث ارتفاع مستوى المصيد أثرا ضارا على النظام اﻹيكولوجي في المحيط الجنوبي.
    Se está elaborando un mapa de zonas del Océano Austral basado en las condiciones de navegación por el hielo que podría formar parte de las directrices. UN ويجري التخطيط الآن لتقسيم المناطق في المحيط الجنوبي على أساس ظروف الملاحة فوق الجليد وقد يشكل هذا التقسيم جزءا من المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more