"في المختبرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los laboratorios
        
    • en laboratorios
        
    • de laboratorio
        
    • en el laboratorio
        
    • de los laboratorios
        
    • en laboratorio
        
    • de laboratorios
        
    • en un laboratorio
        
    • in vivo
        
    • in vitro
        
    • en ensayos
        
    • a los laboratorios
        
    La introducción del control de calidad en los laboratorios de examen de las condiciones de trabajo y la introducción de un sistema de acreditación; UN تطبيق نظام لمراقبة الجودة في المختبرات التي تفحص بيئة العمل، وإدخال نظام لمنح شهادات اعتماد؛
    Allí, el grupo se entrevistó con el director de la empresa, al que pidió aclaraciones sobre las actividades de la empresa y su filiación, las cantidades producidas y los tipos de análisis que se realizan en los laboratorios. UN قابلت المجموعة مدير الشركة واستفسرت منه عن نشاط الشركة وعائديتها وكمية الإنتاج وأنواع الفحوصات التي تجري في المختبرات.
    El UNFPA también adquirió cinco autoclaves y diez centrifugadoras para su uso en laboratorios en los centros de salud. UN ووفّر الصندوق أيضا خمسة أجهزة تعقيم وعشرة أجهزة طرد مركزي للاستخدام في المختبرات في المرافق الصحية.
    En el texto se incluye la prohibición de las explosiones nucleares, pero no se prohíben los ensayos de armas nucleares en laboratorios, ni el perfeccionamiento o la producción de dichas armas. UN واتفقت هذه الملاحظات على أن النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية ولا يشمل التجارب في المختبرات النووية أو التطوير النوعي للأسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها.
    88. Para los análisis de laboratorio de COP no existe un solo método analítico. UN ولا تتوافر طريقة واحدة للتحليل بالنسبة لتحليل الملوثات العضوية الثابتة في المختبرات.
    En la Facultad, las investigaciones de laboratorio y los trabajos prácticos no siempre resultan agradables y las condiciones de enseñanza son poco atractivas. UN وفي كلية العلوم، لا تكون الأبحاث في المختبرات والأشغال العملية موافقة على العوام، وظروف التعليم قليلة الجاذبية.
    También publicó la tercera edición de su Manual de bioseguridad en el laboratorio. UN وأصدرت المنظمة أيضا النسخة الثالثة من دليل السلامة البيولوجية في المختبرات.
    Al menos parte de las actividades de innovación de estas tecnologías pueden realizarse en los laboratorios universitarios. UN ويمكن القيام ببعض أنشطة الابتكار في هذه التكنولوجيات في المختبرات الأكاديمية.
    Los códigos también pueden servir de instrumentos didácticos, dando a conocer las disposiciones legislativas en los laboratorios y las aulas. UN كما يمكن أن تكون المدونات أدوات تعليمية تُدخل الأحكام التشريعية في المختبرات أو الفصول الدراسية
    :: Infecciones adquiridas en los laboratorios; UN :: العدوى المكتسبة في المختبرات
    También están formulando actualmente una política nacional sobre bioseguridad en los laboratorios. UN وتقوم كذلك حالياً بصياغة سياسة وطنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات.
    * Aplicables también a los científicos que trabajan en laboratorios industriales. UN :: أن تنطبق أيضاً على العلماء الذين يعملون في المختبرات الصناعية
    El mercurio está prohibido; solo se permite en instrumentos de vigilancia y control y en aparatos médicos utilizados en laboratorios. UN الزئبق محظور، ولا يسمح به إلا في أدوات الرصد والتحكم والنبائط الطبية المستخدمة في المختبرات.
    :: Oportunidades de capacitación para quienes trabajan en laboratorios avanzados; UN :: فرص التدريب للعمل في المختبرات المتطورة
    89. Además, se deberían establecer procedimientos y criterios de aceptación para la manipulación y la preparación de muestras de laboratorio, por ej., la homogeneización. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تحديد إجراءات ومعايير القبول بشأن مناولة العينات وإعدادها في المختبرات مثل التجانس.
    El diagnóstico de laboratorio sobre garantía de la calidad interna y externa incluye: laboratorios de sustancias líquidas, estudios de validación completos, material de referencia adecuado, capacitación, optimización de los procedimientos. UN تدابير لضمان الجودة: يشمل الاستعراض الخارجي والداخلي لضمان جودة عمليات التشخيص في المختبرات: المعامل واختبارات المقارنة والمواد المرجعية المناسبة والتدريب وتنفيذ الإجراءات على النحو الأمثل.
    Instrumentos de apoyo a la elaboración de diagnósticos de laboratorio rápidos y precisos; UN أدوات المساعدة على التشخيص السريع والدقيق في المختبرات
    Los biosensores ópticos son especialmente útiles en el laboratorio clínico. UN وإن أجهزة الاستشعار الضوئية مفيدة بصورة خاصة في المختبرات اﻹكلينيكية.
    La aplicación eficaz de las prácticas de biocustodia en el laboratorio requiere la adhesión de las instituciones. UN يتطلب التنفيذ الفعلي لممارسات الأمن البيولوجي في المختبرات الالتزام
    El Ministerio de Salud supervisa el trabajo de los laboratorios. UN وتخضع الأنشطة التي تجري في المختبرات لمراقبة وزارة الصحة.
    Estos polvos pueden utilizarse en simulaciones de impactos en laboratorio. UN ويمكن استخدام هذه الجزيئات فيما بعد في عمليات محاكاة الارتطامات التي تتم في المختبرات.
    Así pues, los extranjeros pueden ser contratados como médicos, enfermeras, maestros, profesores de universidad o investigadores de laboratorios. UN وهكذا يمكن أن يعيﱠن اﻷجانب كأطباء أو ممرضين أو مدرسين أو أساتذة في الجامعات أو باحثين في المختبرات.
    Hola. El virus pudo haber sido creado en un laboratorio. Open Subtitles اسمعا ، من الممكن أن يكون قم تم تركيب الفيروس في المختبرات
    El aldicarb es negativo en pruebas de lesiones del ADN in vitro y en ensayos de micronúcleo o de genes letales dominantes in vivo. UN والألديكارب مادة سالبة في اختبارات تدمير الحامض النووي في المختبرات أو في اختبارات النواة الصغرى أو المهلكة المسيطرة.
    Tiene que dejar de tomar esas pastillas. Le meteré prisa a los laboratorios. Open Subtitles يجب عليك التوقف عن تناول هذه الحبوب سوف اعجل الأمر في المختبرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more