"في المخزونات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de existencias
        
    • de las existencias
        
    • en las existencias
        
    • de los inventarios
        
    • de los arsenales
        
    • en arsenales
        
    • de inventarios
        
    • en existencias
        
    • en los arsenales
        
    • en los inventarios
        
    • sobre las existencias
        
    • efectivas del
        
    • a las existencias
        
    • sobre existencias
        
    • almacenadas
        
    Algunos reclamantes intentaron basarse principalmente en las deposiciones de empleados o de terceros relacionados con ellos para establecer el hecho de la pérdida de existencias. UN وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    Algunos reclamantes se basaron principalmente en las deposiciones de empleados o de terceros relacionados con ellos para establecer el hecho de la pérdida de existencias. UN وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    Sin embargo, una fuerte disminución de las existencias redujo el crecimiento de la producción en el primer semestre de 1996. UN بيد أن تخفيضا ضخما في المخزونات قلل من نمو الناتج في النصف اﻷول لسنة ١٩٩٦.
    En vista de que parte de ese equipo estaba disponible en las existencias de las FPNU, el total de gastos fue de 7.800 dólares, lo que dio lugar a un saldo no utilizado de 6.000 dólares. UN ونظرا لتوفر بعض هذه المعدات في المخزونات الفائضة لدى قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، بلغ مجموع النفقات ٨٠٠ ٧ دولار، مما أسفر عن رصيد غير منفق قدره ٠٠٠ ٦ دولار.
    Ampliación de los inventarios del Estado a fin de incluir todos los bienes de inventario UN توسيع نطاق المخزونات الحكومية ليشمل جميع البضائع المودعة في المخزونات
    Ni tampoco, precisamente, de las reducciones de los arsenales, más modestos de Francia y el Reino Unido. UN ولا، في هذا الخصوص، بالتخفيض في المخزونات الأصغر في فرنسا والمملكة المتحدة.
    Algunos reclamantes se han basado principalmente en las deposiciones de empleados o de terceros relacionados con ellos para establecer el hecho de la pérdida de existencias. UN وحاول بضعة من أصحاب المطالبات الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    Algunos reclamantes se han basado principalmente en las deposiciones de empleados o de terceros relacionados con ellos para establecer el hecho de la pérdida de existencias. UN وحاول بضعة من أصحاب المطالبات الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    Algunos reclamantes se han basado principalmente en las deposiciones de empleados o de terceros relacionados con ellos para establecer el hecho de la pérdida de existencias. UN وحاول بضعة من أصحاب المطالبات الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    También se prevé que las variaciones de las existencias fortalezcan la actividad económica. UN ومن المتوقع أيضا أن تدعم التغييرات في المخزونات النشاط الاقتصادي.
    Los gastos de contratación externa se compensarán con la reducción de las existencias de grandes piezas de repuesto, ya que su suministro estará contemplado en los contratos de servicios externos. UN وسيقابل التعاقد خارجيا انخفاضٌ في المخزونات من قطع الغيار الرئيسية، إذ أن ذلك سيُدرج في العقود الخارجية.
    Ello ha acentuado nuestras preocupaciones respecto de la seguridad pues dicha cooperación nuclear ampliaría mucho más la asimetría respecto de las existencias en nuestra región. UN وزاد هذا من حدة شواغلنا الأمنية، لأن تعاوناً نووياً من هذا القبيل سيزيد من عمق التفاوت في المخزونات في منطقتنا.
    :: Reacondicionamiento de 100 vehículos, 18 grupos electrógenos y 24 equipos de aire acondicionado para su incorporación en las existencias de reserva de las Naciones Unidas UN :: تجديد 100 مركبة و 18 مولدا كهربائيا و 24 وحدة لتكييف الهواء للإدراج في المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Reacondicionamiento de 100 vehículos, 18 generadores y 24 equipos de aire acondicionado para su incorporación en las existencias de reserva de las Naciones Unidas UN تجديد 100 مركبة و 18 مولدا كهربائيا و 24 وحدة لتكييف الهواء للإدراج في المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Ampliación de los inventarios del Estado a fin de incluir todos los bienes de inventario UN توسيع نطاق المخزونات الحكومية ليشمل جميع البضائع المودعة في المخزونات
    :: Mejorar la gestión y la seguridad de los arsenales nacionales y promover la destrucción o la eliminación responsable y legal de los excedentes de armas que existan en los arsenales oficiales; UN :: تعزيز إدارة المخزونات الاحتياطية الوطنية وتأمينها والتشجيع على تدمير الفائض من الأسلحة في المخزونات الرسمية أو التخلص منه بصورة مسؤولة وقانونية؛
    El Ministerio de Defensa también recicla, en arsenales y bases, los proyectiles de menor calibre. UN كما أعادت وزارة الدفاع تدوير ذخائر أقل عياراً في المخزونات والقواعد.
    Se informó también a la Comisión que el diseño de los módulos preveía la utilización de los inventarios existentes en las existencias para el despliegue estratégico, y en caso necesario, artículos de inventarios globales de misiones para establecer un campamento en un lugar designado para una misión concreta. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تصميم الوحدات النموذجية يتوخى استخدام الموجود من مخزونات النشر الاستراتيجية، وعند الضرورة، استخدام المواد المتوافرة في المخزونات العالمية للبعثات لإقامة معسكر في موقع معين خاص ببعثة معينة.
    Esta cantidad parecería indicar que en ese año sólo se había declarado una sexta parte del material disponible en existencias comerciales. UN وتوحي هذه الكمية بأن ما أعلن عنه من المادة المتاحة في المخزونات التجارية لم يتجاوز السدس في ذلك الوقت.
    en los arsenales libios pueden encontrarse muchas municiones pesadas antiguas de estos tipos. UN ويمكن العثور على الكثير من هذه الذخائر الثقيلة القديمة في المخزونات الليبية.
    El total de la producción y el consumo notificados entre 2002 y 2007 fue de 69 265 y 69 882 toneladas respectivamente, pero las fluctuaciones superaron las 1 000 toneladas, sobre una base anual, posible reflejo de los cambios en los inventarios. UN وكان إجمالي الإنتاج والاستهلاك فيما بين 2002 و2007 في حدود 265 69 طناً و882 69 طناً على التوالي، لكنّ التفاوتات تجاوزت 000 1 طن سنوياً وهي بذلك مجسِّدة ربما للتغييرات في المخزونات.
    Este criterio respondería a las expectativas de un acreedor que obtiene una garantía real sobre las existencias en virtud del derecho interno, que establece que dicha garantía real se extiende automáticamente al producto. UN ومن شأن هذا النهج أن يفي بتوقعات الدائن الذي يحصل على حق ضماني في المخزونات بمقتضى قانون داخلي ينص على أن ذلك الحق الضماني ينسحب تلقائيا على العائدات.
    a) Las variaciones del carbono almacenado en los reservorios de carbono dentro del ámbito del proyecto efectivas del momento o del pasado, según corresponda; UN (أ) التغيرات في المخزونات الحالية أو التاريخية، بحسب الاقتضاء من الكربون الموجود في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع؛
    Algunos de nuestros colegas han alegado seriamente que para el Pakistán sería beneficioso que se concertara cuanto antes un TCPMF, a fin de que quedaran congeladas las asimetrías relativas a las existencias. UN وقد جادل بعض زملائنا بقوة بأن من مصلحة باكستان أن تبرم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن لتجميد عدم التناظر في المخزونات.
    Prelación de una garantía real del pago de existencias sobre toda otra garantía constituida sobre existencias de la misma especie que no garantice su pago UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في المخزونات على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في مخزونات من النوع ذاته
    Más de 200 millones de minas se encuentran almacenadas en más de 90 países. UN ولا يزال يوجد أكثر من 200 مليون لغم في المخزونات الاحتياطية في أكثر من 90 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more