"في المدن الكبرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las grandes ciudades
        
    • en las principales ciudades
        
    • de las grandes ciudades
        
    • en grandes ciudades
        
    • en las ciudades más grandes
        
    • en las ciudades más importantes
        
    • en las ciudades grandes
        
    • en ciudades grandes
        
    • en las ciudades principales
        
    • en las megalópolis
        
    • en las megaciudades
        
    • de las principales ciudades
        
    • a las grandes ciudades
        
    • en ciudades importantes
        
    • de las ciudades grandes
        
    Muchas mujeres y niños son vendidos clandestinamente como esclavos, y la prostitución en las grandes ciudades, como Shanghai, va en aumento. UN ويباع سرا الكثير من النساء واﻷطفال كرقيق، وينتشر بغاء اﻷطفال في المدن الكبرى مثل شانغهاي.
    La mayoría de ellos procede ahora de Croacia, donde actualmente se está llevando a cabo una depuración étnica en las grandes ciudades. UN ويأتي معظمهم حاليا من كرواتيا التي تشهد اﻵن عمليات تطهير إثني في المدن الكبرى.
    Con frecuencia, son seducidos por los relatos del dinero fácil que pueden ganar en las grandes ciudades o en los centros turísticos. UN ففي كثير من اﻷحيان تستهوي اﻷطفال، قصص حول سهولة كسب المال في المدن الكبرى أو المنتجعات السياحية.
    El Banco de Vivienda y Comercio, con sede en Asmara, dispone de 10 sucursales en las principales ciudades. UN ويتبع لمصرف الإسكان والتجارة الذي يقع مقره الرئيسي في أسمرة، 10 فروع في المدن الكبرى.
    Los participantes en los clubes de las grandes ciudades fueron principalmente mujeres, mientras que los de los clubes regionales fueron en su mayoría hombres. UN وكان معظم المشاركين في أنشطة وكالات التشغيل في المدن الكبرى من الإناث وفي الأقاليم من الذكور.
    En el Líbano hay 148 casas cuna situadas en grandes ciudades y distribuidas en la forma siguiente: UN يوجد في لبنان 148 دار حضانة في المدن الكبرى موزعة على الشكل التالي:
    En general, de la quinta a la cuarta parte de la población activa de 15 años o más se encuentra sin empleo en las grandes ciudades. UN وبصورة عامة يمثل العاطلون ما بين خمس وربع السكان النشطين البالغين من العمر ٥١ سنة فأكثر في المدن الكبرى.
    La atención de salud muy especializada y cualificada se concentra en las grandes ciudades y a ella recurre la población de todo el país. UN وتتركز الرعاية الصحية المتخصصة والكفؤة كفاءة عالية في المدن الكبرى ويستفيد منها كافة سكان البلاد.
    Ese tipo de prostitución constituye un nivel de prostitución bajo, que existe principalmente en las grandes ciudades y tiene las características de prostitución urbana. UN ويمارس هذا النوع من البغاء على مستوى منخفض، ويوجد بصورة رئيسية في المدن الكبرى ويتسم بسمات بغاء المناطق الحضرية.
    Por otra parte, seguirá ampliándose la infraestructura ferroviaria en las grandes ciudades. UN وفي أثناء ذلك، ستطور البنية التحتية للسكك الحديدية في المدن الكبرى.
    Su familia podrá mantenerlo si vuelve y tendrá asistencia médica a su disposición, por lo menos en las grandes ciudades. UN ذلك أن عائلته يمكن أن تسانده لدى عودته والرعاية الطبية موجودة، على الأقل في المدن الكبرى.
    Los países de la región árabe han adoptado medidas para evaluar las fuentes y el estado de la contaminación atmosférica, en particular en las grandes ciudades. UN بذلت بلدان المنطقة العربية الجهود من أجل تقييم مصادر وحالة تلوث الهواء، ولا سيما في المدن الكبرى.
    Está formada por un tribunal superior, un tribunal de apelación en cada distrito, y tribunales de magistrado y de distrito en las principales ciudades. UN وكان يتألف من محكمة عليا، ومحكمة استئناف في كل منطقة ومحاكم محلية ومحاكم صلح في المدن الكبرى.
    El aumento y consumo de energía, así como el número de vehículos en las principales ciudades, es la principal fuente de contaminación del aire en la región. UN وتمثل الزيادة في إنتاج الطاقة واستهلاكها وكذلك في عدد المركبات في المدن الكبرى المصدر الرئيسي لتلوث الهواء في المنطقة.
    El país cuenta con unos 7.000 médicos capacitados, es decir, uno por cada 3.500 personas, y la mayoría se concentra en las principales ciudades. UN وفي البلد حوالي 000 7 طبيب مدرب، أي طبيب واحد لكل 500 3 شخص. ويتمركز معظمهم في المدن الكبرى.
    La pobreza urbana, en particular la de las grandes ciudades, se ha multiplicado en el último período. UN وتفاقم الفقر الحضري، خلال السنوات الأخيرة، لا سيما في المدن الكبرى.
    Estas actividades se han llevado a cabo en grandes ciudades como Copenhague, Odense y Aarhus. UN وقد تم الاضطلاع بهذه المشاريع في المدن الكبرى مثل كوبنهاغن وأودونسي وآرهوس.
    Así pues, a mediados del decenio de 1990 se produjo un fortalecimiento de la capacidad y las finanzas en las ciudades más grandes. UN وشهد منتصف التسعينات بعد ذلك تعزيز الاختصاصات والأوضاع المالية في المدن الكبرى.
    en las ciudades más importantes se están introduciendo sistemas de televisión por cable, entre los que figura la televisión rusa. UN ويجري حاليا إدخال شبكات تليفزيونية محورية من بينها التليفزيون الروسي في المدن الكبرى.
    244. Los profesionales de salud son muy escasos en el campo. La mayoría se concentra en las ciudades grandes. UN 245 - وأخصائيو الرعاية الصحية عددهم قليل في الأرياف إذ أن معظمهم يعملون في المدن الكبرى.
    Ambos problemas subsisten en muchos países, incluso en ciudades grandes. UN وهاتان المشكلتان موجودتان في كثير من البلدان وحتى في المدن الكبرى.
    Los recursos aportados a través de este fondo fiduciario han contribuido a que la RENAMO se establezca en las ciudades principales y se transforme en un partido político. UN وقد ساعدت الموارد المقدمة من خلال هذا الصندوق الاستئماني في توطيد وجود رينامو في المدن الكبرى وتحولها إلى حزب سياسي.
    Por su parte, el Consejo Internacional de Uniones Científicas ha establecido un subcomité sobre reducción de desastres y ha hecho suyo un proyecto mundial de reducción de los desastres en las megalópolis. UN وقد أنشأ المجلس الدولي للاتحادات العلمية، من جانبه، لجنة فرعية معنية بالحد من الكوارث واعتمد مشروعا عالميا للحد من الكوارث في المدن الكبرى.
    El PNUMA inició un proyecto sobre contaminación ambiental en las megaciudades del Asia, en cooperación con el Gobierno de Corea. UN وشرع في تنفيذ مشروع معني بتلوث الهواء في المدن الكبرى في آسيا، بالشراكة مع حكومة كوريا.
    También se ha asignado prioridad a la capacitación de los empleados públicos en los servicios de apoyo de las principales ciudades para ocuparse de los casos de matrimonio forzado. UN وقد أُعطيت أولوية لتدريب الموظفين العامين في إدارات الدعم في المدن الكبرى لمعالجة الحالات المتعلقة بالزواج بالإكراه.
    Hoy día estos movimientos e ideas, antes limitados a las grandes ciudades, se han extendido a las pequeñas ciudades de provincia e incluso al sector rural. UN وانتشرت هذه الحركات الآن في المدن الصغيرة بل في الأرياف، بعد أن كانت محصورة في المدن الكبرى.
    El Departamento también deberá determinar si los centros ubicados en ciudades importantes están concediendo una importancia excesiva al desempeño de una función de información política a expensas de otras actividades de sensibilización. UN ويتعين على الإدارة أيضا أن تحدد ما إذا كانت المراكز الموجودة في المدن الكبرى تولي مزيدا من التوكيد على القيام بدور رفع تقارير سياسية على حساب الاضطلاع بأنشطة الدعوة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more