"في المرحلتين الثانوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los niveles secundario
        
    • en la enseñanza secundaria
        
    • en los ciclos secundario
        
    • en las enseñanzas secundaria
        
    • en los niveles de enseñanza secundaria
        
    También insta al Gobierno a que amplíe las oportunidades de educación y capacitación de niñas y muchachas en los niveles secundario y terciario y en las esferas técnicas. UN وتحث الحكومة بصفة خاصة على أن توسع نطاق فرص التعليم والتدريب المتاحة للفتيات والشابات في المرحلتين الثانوية والجامعية، فضلا عن المجالات التقنية.
    Instamos a los Estados miembros del Grupo de los 77 y a otros países y organismos a que formulen una estrategia encaminada a proporcionar recursos suficientes en los países en desarrollo para la enseñanza de la ciencia en los niveles secundario y terciario; UN ونهيب بالدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 وبغيرها من البلدان والوكالات أن تعمل على وضع استراتيجية تكفل إتاحة الموارد الكافية في البلدان النامية للتعليم العلمي في المرحلتين الثانوية والجامعية؛
    Aunque se han conseguido avances en la eliminación de la desigualdad de género en la enseñanza primaria, todavía no es así en los niveles secundario y terciario. UN وبرغم التقدم المحرز نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ما زال يتعين تحقيق التقدم نفسه في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Las matriculaciones en la enseñanza secundaria y terciaria no experimentaron un aumento proporcional porque todavía son de pago. UN ولم يرتفع الالتحاق في المرحلتين الثانوية والثالثية بنفس النسبة لأنه لا يزال الدفع شرطاً للحضور.
    También se han conseguido resultados tangibles para garantizar la educación primaria para todos, aumentar los índices de escolarización en los ciclos secundario y postsecundario y eliminar las diferencias de escolarización entre niños y niñas. UN ثانيا، في التقدم الملموس في مجال تحقيق التعليم الأساسي للجميع وزيادة نسبة الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الثانوية وما بعد الثانوية وسد الفجوات بين الإناث والذكور.
    Mediante un programa especial que sucederá al programa “400 especialistas” y se aplicarán en las enseñanzas secundaria, superior y profesional, se propugnará el nuevo equilibrio y el acceso de los canacos a las funciones que les correspondan en todos los sectores. 4.2. UN وسيكون هناك برنامج محدد ، سيخلف برنامج " ٤٠٠ موظف إداري " ويتصل بالتعليم في المرحلتين الثانوية والعالية وبالتعليم المهني، الهدف منه هو مواصلة إعادة التوازن وتمكين الكاناك من تقلد مسؤوليات في جميع قطاعات النشاط.
    63. Las mujeres de la Comunidad del Caribe han logrado avances en la educación, superando en número a los hombres en los niveles de enseñanza secundaria y terciaria. UN 63 - واستطرد قائلاً إن النساء في دول الجماعة الكاريبية حققن مكاسب كبيرة في التعليم، وأصبح عددهن يفوق عدد الذكور في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque se han conseguido avances en la eliminación de la desigualdad de género en la enseñanza primaria, todavía no es así en los niveles secundario y terciario. UN وبرغم التقدم المحرز نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ما زال يتعين تحقيق التقدم نفسه في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque se han conseguido avances en la eliminación de la desigualdad de género en la enseñanza primaria, todavía no es así en los niveles secundario y terciario. UN وبرغم التقدم المحرز نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ما زال يتعين تحقيق التقدم نفسه في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Consciente de la necesidad de reforzar los servicios de envío de casos con miras a la evaluación y el tratamiento de los problemas de higiene de la reproducción que no se pueden resolver con la atención primaria de salud, el Fondo de Población de las Naciones Unidas promoverá el adecuado reforzamiento de los servicios de higiene de la reproducción en los niveles secundario y terciario. UN واعترافا من الصندوق بضرورة تعزيز خدمات اﻹحالة من أجل تقييم ومعالجة مشاكل الصحة اﻹنجابية التي لا يمكن إدارتها في مرحلة الرعاية الصحية اﻷولية، فإنه سيعمل على تشجيع التعزيز المناسب لخدمات الصحة اﻹنجابية في المرحلتين الثانوية والثالثة.
    La Dependencia de Educación de las Niñas se ha ocupado del aumento de la tasa de abandono entre las niñas por medio de estrategias para aumentar la tasa de transición a la escuela secundaria superior, consiguiendo un aumento gradual de la tasa de retención en los niveles secundario y terciario. UN وقد عالجت وحدة تعليم الفتيات ارتفاع معدلات ترك الفتيات للمدرسة من خلال تطبيق استراتيجيات تستهدف زيادة معدل انتقالهن إلى المدارس الثانوية الأمر الذي يزيد من معدل بقائهن في المدارس تدريجيا في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Los países que han logrado elevar la condición jurídica y social de la mujer y reducir la prevalencia de fenómenos perniciosos tales como el casamiento de niños, lo han hecho en parte introduciendo programas suficientemente financiados para expandir el acceso de las niñas a la educación, no sólo en el nivel primario, sino también en los niveles secundario y terciario. UN والبلدان التي نجحت في رفع مستوى أوضاع المرأة والحد من انتشار ظاهرات مؤلمة كزواج الأطفال يعود نجاحها جزئيا إلى أنها أخذت ببرامج وافية التمويل لزيادة إمكان انتفاع الفتيات بالتعليم، لا في المرحلة الابتدائية وحسب، بل في المرحلتين الثانوية والجامعية أيضا.
    Preocupan al Comité los límites y obstáculos al acceso de las niñas y las jóvenes a la educación en todos los niveles, en particular en los niveles secundario y terciario. UN 286 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحدود والعقبات التي تعترض الفتيات والشابات في الحصول على جميع مستويات التعليم، وخاصة في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Preocupan al Comité los límites y obstáculos al acceso de las niñas y las jóvenes a la educación en todos los niveles, en particular en los niveles secundario y terciario. UN 30 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحدود والعقبات التي تعترض الفتيات والشابات في الحصول على جميع مستويات التعليم، وخاصة في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    :: Mejorar los planes de orientación profesional que ayuden a niñas y niños a conocer, en una etapa temprana de la vida, sus aptitudes e intereses, y establecer mecanismos como becas y programas de tutoría para propiciar la participación de las niñas en los estudios de matemáticas, ciencia y tecnología en los niveles secundario y superior. UN تحسين مخططات التوجيه الوظيفي التي تدعم الفتيات والفتيان من أجل التعرف على مواهبهم في مجالات تحظى بالاهتمام في وقت مبكر من حياتهم وتوفير آليات مثل المنح الدراسية وبرامج الدروس الخاصة لمشاركة الفتيات في برامج الرياضيات والعلم والتكنولوجيا في المرحلتين الثانوية والجامعية،
    Aunque ha mejorado la tasa de matriculación en la enseñanza primaria, es necesario mejorar su calidad y las tasas de finalización, así como las tasas de matriculación en los niveles secundario y terciario. UN 70 - ورغم تحسن معدلات الالتحاق في التعليم الابتدائي، ما زالت هناك حاجة إلى تعزيز جودة التعليم ومعدلات الإنجاز وزيادة معدلات الالتحاق في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque ha mejorado la tasa de matriculación en la enseñanza primaria, es necesario mejorar la calidad y las tasas de finalización, así como las tasas de matriculación en los niveles secundario y terciario. UN 72 - ورغم تحسن معدلات الالتحاق في التعليم الابتدائي، ما زالت هناك حاجة إلى تعزيز جودة التعليم ومعدلات الإنجاز وزيادة معدلات الالتحاق في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    en la enseñanza secundaria y superior las posibilidades de traslado son más limitadas. UN أما في المرحلتين الثانوية والعليا فإن إمكانيات الانتقال من مرحلة إلى أخرى تكون أضيق.
    El Secretario General ha informado de que, si bien el número de jóvenes en la enseñanza secundaria y terciaria ha aumentado, los mercados laborales en muchos países no están en condiciones de dar cabida a estos grandes grupos de graduados calificados. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه، بينما يزداد عدد الشباب في المرحلتين الثانوية والجامعية، فإن سوق العمل في الكثير من البلدان لا تستطيع أن تستوعب تلك المجموعات الكبيرة من الخريجين المهرة.
    Los datos indican que no se ha avanzado tanto en la enseñanza secundaria y superior ni en lo relativo a la alfabetización de adultos, en particular con respecto a la igualdad entre los géneros. UN وتشير البيانات إلى إحراز تقدم أقل في المرحلتين الثانوية والعالية، وفي مجال محو الأمية في أوساط الراشدين، بما في ذلك فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se considera que la formación profesional y técnica en los ciclos secundario y secundario superior es una estrategia eficaz para preparar a los jóvenes para su ingreso al mundo competitivo. UN ويعتبر التعليم المهني والتقني في المرحلتين الثانوية والثانوية العليا استراتيجية فعالة لإعداد الشباب للدخول في عالم المنافسة.
    1 Sección 4.1.2, segundo párrafo. De conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Numea, " mediante un programa especial que sucederá al programa `400 especialistas ' y se aplicará en las enseñanzas secundaria, superior y profesional, se propugnará el nuevo equilibrio y el acceso de los canacos a las funciones que les correspondan en todos los sectores " 1. UN 12 - وبموجب اتفاق نوميا، " سيكون هناك برنامج محدد، سيخلف برنامج " 400 موظف إداري " ويتصل بالتعليم في المرحلتين الثانوية والعالية وبالتعليم المهني والهدف منه مواصلة إعادة التوازن وتمكين الكانــاك من الاضطلاع بمسؤوليات في جميع قطاعات النشاط " ().
    14. Por favor presenten datos desglosados por sexo sobre las tasas de deserción escolar en los niveles de enseñanza secundaria y terciaria, en particular en las zonas rurales, e información sobre las medidas específicas adoptadas para reducir la tasa de deserción escolar de las niñas, especialmente como resultado del embarazo. UN 14 - يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس عن معدلات التوقف عن الدراسة في المرحلتين الثانوية والجامعية، ولا سيما في المناطق الريفية، كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة للحد من معدلات توقف البنات عن الدراسة، خصوصاً نتيجة للحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more