El texto completo de esas comunicaciones figura en el anexo I del presente documento. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة النص الكامل لوثائق هذه الاتصالات. |
La escala de sueldos revisada figura en el anexo I del presente documento. | UN | ويرد جدول المرتبات المنقّح في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
en el anexo I del presente documento figura información adicional sobre los talleres. | UN | وترد معلومات إضافية عن حلقات العمل في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
La lista figura en el anexo I de la presente nota. | UN | وترد القائمة في المرفق الأول من هذه المذكرة. |
en el anexo I de la presente nota se adjunta un proyecto de cuestionario preparado por la secretaría para que lo examine el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة مشروع استبيان أعدته الأمانة لكي ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية. |
en el anexo I de la presente nota figura un cuadro sinóptico con información más detallada sobre las liberaciones en cada una de las subcategorías, por país, y en el anexo II se incluyen las referencias utilizadas. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة جدول يتضمن معلومات أكثر تفصيلاً عن الإطلاقات في كل من الفئات الفرعية وفي كل بلد، ويتضمن المرفق الثاني المراجع التي استقيت منها تلك المعلومات. |
El texto completo de esa comunicación figura en el anexo I del presente documento. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة النص الكامل للرسالة. |
Las directrices aprobadas figuran en el anexo I del presente documento. | UN | وترد المبادئ التوجيهية بالصيغة التي اعتُمدت بها في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
17. El Comité aprobó una declaración de misión, que figura en el anexo I del presente documento. | UN | 17- واعتمدت اللجنة الدولية بيان رؤية يرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
Entre los miembros del Comité habrá una representación equilibrada de experiencia en el sector público y el privado, teniendo presente los requisitos de independencia enunciados en el anexo I del presente informe. | UN | 2 - يتعين أن يكون هناك توازن في عضوية اللجنة لتمثيل خبرات القطاعين العام والخاص، مع مراعاة شروط الاستقلالية المبينة في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
13. La escala revisada de sueldos básicos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, en vigor a partir del 1º de enero de 2008, figura en el anexo I del presente documento. | UN | 13- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقّح للمرتّبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي يدخل حيّز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
9. La escala revisada de sueldos básicos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, en vigor a partir del 1º de enero de 2009, figura en el anexo I del presente documento. | UN | 9- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقّح للمرتّبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي يدخل حيّز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
12. La escala revisada de sueldos básicos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, en vigor a partir del 1 de enero de 2010, figura en el anexo I del presente documento. | UN | 12- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقّح للمرتّبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي دخل حيّز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Como se señala en el anexo I del presente informe, de los recursos totales necesarios de 42,5 millones de dólares (antes del ajuste) para el período 2008-2009, 25,0 millones de dólares corresponderían al presupuesto ordinario y 17,5 millones de dólares al presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ووفقا لما هو مشار إليه في المرفق الأول من هذه الوثيقة، فإن مجموع الاحتياجات، الذي يبلغ 42.5 مليون دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) للفترة 2008-2009 سوف يمول من الميزانية العادية (25 مليون دولار قبل إعادة تقدير التكاليف) ومن ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام (17.5 مليون دولار). |
Con respecto a las cuestiones pendientes señaladas en el presente documento, se invita al Consejo a que examine esos asuntos en el 14º período de sesiones y a que considere las cuestiones relativas al área de exploración, los derechos y el calendario de cesión con arreglo a las revisiones sugeridas al documento ISBA/13/C/WP.1, que se consignan en el anexo I del presente documento. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل العالقة المحددة في هذه الورقة، يدعى المجلس إلى معالجتها خلال الدورة الرابعة عشرة والنظر في مسائل قطاع الاستكشاف، والرسوم، وجدول التخلي على أساس التنقيحات المقترح إدخالها على الوثيقة ISBA/13/C/WP.1 الواردة في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
en el anexo I de la presente nota figura un cuadro sinóptico con información más detallada sobre las liberaciones en cada una de las subcategorías, por país, y en el anexo II se incluyen las referencias utilizadas. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة جدول يتضمن معلومات أكثر تفصيلاً عن الإطلاقات في كل من الفئات الفرعية وفي كل بلد، ويتضمن المرفق الثاني المراجع التي استقيت منها تلك المعلومات. |
El 11 de julio de 2005 el Comité recibió el análisis, cuyo texto completo figura en el anexo I de la presente carta. | UN | وقُدم التحليل إلى اللجنة في 11 تموز/يوليه 2005، ويرد نصه الكامل في المرفق الأول من هذه الرسالة. |
en el anexo I de la presente nota figuran los 18 miembros de la Junta Ejecutiva elegidos por el Consejo Económico y Social. | UN | 4 - وترد في المرفق الأول من هذه المذكرة قائمة بأعضاء المجلس التنفيذي الثمانية عشر الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
en el anexo I de la presente nota figuran los 18 miembros de la Junta Ejecutiva elegidos por el Consejo Económico y Social. | UN | 4 - وترد في المرفق الأول من هذه المذكرة قائمة بأعضاء المجلس التنفيذي الثمانية عشر الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
en el anexo I de la presente nota se reproduce un informe sobre la marcha de las actividades presentado por el Presidente del grupo, Sr. Ivan Holoubek (República Checa). | UN | ويرد تقرير مرحلي أعده رئيس الفريق، السيد إيفان هولوبيك (الجمهورية التشيكية) في المرفق الأول من هذه المذكرة. |