Los derechos a la igualdad y la libre determinación han progresado significativamente, y el estado de derecho se ha convertido en un pilar fundamental de los derechos humanos. | UN | وقد أحرز الحق في المساواة والحق في تقرير المصير تقدما كبيرا وأصبحت سيادة القانون الدعامة الأساسية لحقوق الإنسان. |
B. Derechos a la igualdad y a la autodeterminación (discriminación racial) 26 - 28 12 | UN | باء - الحق في المساواة والحق في تقرير المصير (التمييز العنصري) 26-28 11 |
Coincido totalmente con la posición de la mayoría según la cual los derechos a la igualdad y a la no discriminación enunciados en el artículo 26 del Pacto son autónomos, y no simplemente accesorios. | UN | وأتفق تماماً مع موقف الأغلبية الذي مفاده أن الحق في المساواة والحق في عدم التمييز المكرسيْن في المادة 26 من العهد، هما حقان مستقلان لا مجرد عنصر مكمل. |
Coincido totalmente con la posición de la mayoría según la cual los derechos a la igualdad y a la no discriminación enunciados en el artículo 26 del Pacto son autónomos, y no simplemente accesorios. | UN | وأتفق تماماً مع موقف الأغلبية الذي مفاده أن الحق في المساواة والحق في عدم التمييز المكرسيْن في المادة 26 من العهد، هما حقان مستقلان لا مجرد عنصر مكمل. |
La Corte, además, determinó que de los derechos universales de igualdad y participación política dimana una obligación para el Estado de adoptar medidas de acción afirmativas dirigidas específicamente a los grupos indígenas para garantizar su participación igualitaria. | UN | وأكدت المحكمة فضلاً عن ذلك على أن احترام الحق في المساواة والحق في المشاركة السياسية العالميين يفرض على الدولة التزاما باعتماد تدابير إيجابية وهادفة لكفالة مشاركة مجموعات السكان الأصليين على قدم المساواة(). |
B. Derechos a la igualdad y a la autodeterminación (discriminación racial) | UN | باء - الحق في المساواة والحق في تقرير المصير (التمييز العنصري) |
B. Derechos a la igualdad y a la autodeterminación (discriminación racial) 30 - 33 14 | UN | باء- الحق في المساواة والحق في تقرير المصير (التمييز العنصري) 30-33 15 |
B. Derechos a la igualdad y a la autodeterminación (discriminación racial) | UN | باء - الحق في المساواة والحق في تقرير المصير (التمييز العنصري) |
E. Derechos a la igualdad y a la autodeterminación (discriminación racial) 44 - 48 17 | UN | هاء- الحق في المساواة والحق في تقرير المصير (التمييز العنصري) 44-48 19 |
E. Derechos a la igualdad y a la autodeterminación (discriminación racial) | UN | هاء - الحق في المساواة والحق في تقرير المصير (التمييز العنصري) |
Sin embargo, no pone fin a la lucha, sino que más bien es una fase en el camino hacia el reconocimiento efectivo del derecho a la igualdad y la autodeterminación de más de 370 millones de indígenas de todo el mundo, en el marco del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | إلا أن الإعلان لا يمثل لها نهاية ذلك الكفاح، بل يمثل مرحلة جديدة للاعتراف الفعال بالحق في المساواة والحق في تقرير المصير لأكثر من 370 مليون شخص من أبناء الشعوب الأصلية في شتى أنحاء العالم، في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Las recomendaciones giraban en torno a nueve cuestiones temáticas: obligaciones internacionales, derechos a la igualdad y la no discriminación, derechos humanos de los migrantes, derechos legales y reclusión, libertad de expresión, derechos de la mujer, derechos del niño, política de desarrollo y Groenlandia e Islas Feroe. | UN | فقد ركزت التوصيات على تسعة من المسائل المواضيعية وهي الالتزامات الدولية، والحق في المساواة والحق في عدم التمييز، وحقوق الإنسان للمهاجرين، والحقوق القانونية والاحتجاز، وحرية التعبير، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل، والسياسة الإنمائية، وغرينلاند وجزر فارو. |
El derecho a la igualdad y la no discriminación también debe hacerse extensivo a todas las esferas de la vida de las personas pertenecientes a minorías religiosas, y su efectividad puede requerir la adopción de medidas de acción afirmativa para combatir las desigualdades arraigadas y persistentes. | UN | ويجب أن يمتد نطاق الحق في المساواة والحق في عدم التمييز ليشمل الأشخاص المنتمين للأقليات الدينية في جميع مناحي الحياة، وقد يستلزم إنفاذ هذا الحق اتخاذ تدابير عمل إيجابية للتصدي لمظاهر عدم المساواة القديمة العهد أو المستمرة. |
36. Además, cualquier persona puede acogerse a los recursos judiciales y no judiciales existentes del sistema jurídico de la RAE de Macao si considera que se ha violado alguno de sus derechos, incluido el derecho a la igualdad y el derecho a la no discriminación. | UN | 36 - علاوة على ذلك يمكن لأي شخص أن يستخدم الموارد القضائية وغير القضائية للنظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة، ويحظر انتهاك أيٍ من حقوقه، بما في ذلك الحق في المساواة والحق في عدم التعرض للتمييز. |
El Tribunal declaró asimismo su convicción de que la conducta de los acusados tenía por objeto transformar el Consejo Consultivo de Académicos del Estado de Shan en una organización a nivel nacional para lograr la autonomía y la autodeterminación del estado de Shan, ejerciendo así el derecho a la igualdad y el derecho a la secesión. | UN | واقتنعت المحكمة كذلك بأن سلوك المتهم يهدف إلى تحويل " المجلس الاستشاري الأكاديمي لولاية شان " إلى منظمة على الصعيد الوطني لتحقيق الاستقلال الذاتي وتقرير المصير لولاية شان، وبالتالي ممارسة الحق في المساواة والحق في الانفصال. |
75. Bosnia y Herzegovina señaló que los órganos creados en virtud de tratados habían expresado la preocupación de que los derechos a la igualdad y la no discriminación no estuvieran integralmente protegidos en la legislación federal, y pidió información sobre las medidas adoptadas para garantizar la no discriminación. | UN | 75- وقالت البوسنة والهرسك إن هيئات المعاهدات أعربت عن قلقها من أن الحق في المساواة والحق في عدم التمييز لا يحظيان بالحماية الشاملة في القانون الاتحادي، واستعلمت عن الخطوات المتخذة من أجل ضمان عدم التمييز. |
El 20 de marzo de 2014, se promulgó la reforma a la Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación (LFPED), la cual fortalece las garantías de protección del derecho a la igualdad y a la no discriminación, reconocidos en el artículo 1° constitucional y contempla la prohibición de discriminación motivada, entre otros aspectos, por discapacidad. | UN | 9- وصدر، في 20 آذار/مارس، إصلاح القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، ويعزز هذا الإصلاح ضمانات حماية الحق في المساواة والحق في عدم التمييز، اللذين تعترف بهما الفقرة الأولى من الدستور وينص على منع التمييز لأسباب من بينها الإعاقة. |
41. Este deber es un corolario de un gran número de derechos humanos aceptados universalmente, entre ellos el derecho a la integridad cultural, el derecho a la igualdad y el derecho a la propiedad, como se indica en las declaraciones y decisiones citadas del Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y la Corte Interamericana de Derechos Humanos, respectivamente. | UN | 41- ويشكل واجب التشاور نتيجة منطقية لطائفة من حقوق الإنسان المقبولة دولياً، بما فيها الحق في سلامة الهوية الثقافية، والحق في المساواة والحق في الملكية، على النحو المبيّن في البيانات والقرارات المُشار إليها المتعلقة بكلٍ من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
3. En el dictamen del caso E. c. Alemania el Comité de Derechos Humanos decide que no se han agotado los recursos internos (con lo cual estoy de acuerdo), y señala que el artículo 26 del Pacto consagra derechos autónomos a la igualdad y la no discriminación, de acuerdo con su excelente y consolidada posición constante sobre el punto que no restringe la aplicación del artículo 26 solamente para los derechos consagrados en el Pacto. | UN | 3- وقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قرارها بشأن قضية أ. ضد ألمانيا (وأنا موافق) إلى أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأشارت إلى أن المادة 26 من العهد تكرس الحق في المساواة والحق في عدم التمييز باعتبارهما حقين قائمين بذاتهما، وذلك انسجاماً مع موقفها الممتاز والراسخ الذي يعتبر أن نطاق المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
La Corte, además, determinó que de los derechos universales de igualdad y participación política dimana una obligación para el Estado de adoptar medidas de acción afirmativas dirigidas específicamente a los grupos indígenas para garantizar su participación igualitaria. | UN | وأكدت المحكمة فضلاً عن ذلك على أن احترام الحق في المساواة والحق في المشاركة السياسية العالميين يفرض على الدولة التزاماً باعتماد تدابير إيجابية وهادفة لكفالة مشاركة مجموعات السكان الأصليين على قدم المساواة(). |
86.43 Promulgar una legislación integral sobre la igualdad a nivel federal (Pakistán); conceder una protección integral a los derechos de igualdad y no discriminación en su legislación federal (India); | UN | 86-43- سنّ تشريعات شاملة تُعنى بالمساواة على المستوى الاتحادي (باكستان)؛ وتوفير الحماية الشاملة للحق في المساواة والحق في عدم التمييز بموجب قانونها الاتحادي (الهند)؛ |