Recomendó que el Gobierno entablara contacto con los grupos étnicos de una forma continua y sistemática para velar por el respeto de sus derechos a la igualdad y la no discriminación. | UN | وأوصت بأن تتعامل الحكومة مع الفئات الإثنية على أساس متواصل منتظم، من أجل ضمان حقهم في المساواة وعدم التمييز. |
El derecho a la igualdad y la no discriminación está consagrado en nuestra Constitución, y nuestras leyes y políticas prohíben toda forma de discriminación. | UN | والحق في المساواة وعدم التمييز مترسخ في دستورنا وتحظر قوانيننا وسياساتنا أي شكل من أشكال التمييز. |
Como ocurre con todos los derechos humanos, sin embargo, el ejercicio del derecho a la libertad de expresión no debería destinarse a violar ninguno de los derechos y libertades de los demás, incluido el derecho a la igualdad y la no discriminación. | UN | ولكن، كما هو الحال فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان، ينبغي ألا يكون الهدف من ممارسة الحق في حرية التعبير هو انتهاك أي حق من حقوق الآخرين وحرياتهم بما في ذلك الحق في المساواة وعدم التمييز. |
Esencialmente, hay que recalcar que debe respetarse la obligación de proteger el derecho de la mujer a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وقالت إن النقطة الأساسية الواجب طرحها هي ضرورة احترام الالتزام بحماية حق النساء في المساواة وعدم التمييز. |
El Gobierno de Trinidad y Tabago dijo que la legislación aprobada por el Parlamento garantizaba el respeto de los derechos a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وقالت حكومة ترينيداد وتوباغو إن التشريع الذي اعتمده البرلمان يكفل احترام الحقوق في المساواة وعدم التمييز. |
Establece veinticuatro líneas de acción específicas dirigidas a garantizar el derecho a la igualdad y no discriminación de las personas con discapacidad. | UN | ويحدد هذا البرنامج أربعة وعشرين مساراً محدداً للعمل ترمي إلى ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المساواة وعدم التمييز؛ |
Agrega asimismo que la Corte Constitucional resolvió en casos similares que este tipo de acciones de la autoridad administrativa constituyen una violación al derecho a la igualdad y la no discriminación. | UN | كما يضيف أصحاب البلاغات أن المحكمة الدستورية قد قررت في حالات مشابهة أن هذا النوع من أعمال السلطة الإدارية يشكل انتهاكاً للحق في المساواة وعدم التمييز. |
Agregan asimismo que la Corte Constitucional resolvió en casos similares que este tipo de acciones de la autoridad administrativa constituían una violación al derecho a la igualdad y la no discriminación. | UN | كما يضيف أصحاب البلاغات أن المحكمة الدستورية قد قرّرت في حالات مشابهة أن هذا النوع من أعمال السلطة الإدارية يشكل انتهاكاً للحق في المساواة وعدم التمييز. |
Cuestiones de fondo: Juicio sin las debidas garantías, derecho a la igualdad y la no discriminación, derecho de los pueblos indígenas a gozar de su propia cultura | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة غير العادلة؛ الحق في المساواة وعدم التمييز؛ حق الشعوب الأصلية في التمتع بثقافاتها الخاصة |
Cuestiones de fondo: Juicio sin las debidas garantías, derecho a la igualdad y la no discriminación, derecho de los pueblos indígenas a gozar de su propia cultura | UN | المحاكمة غير العادلة؛ الحق في المساواة وعدم التمييز؛ حق الشعوب الأصلية في التمتع بثقافاتها الخاصة |
Al interpretar el alcance de las cláusulas de limitación permisibles, los Estados Partes deberían partir de la necesidad de proteger los derechos garantizados por el Pacto, incluido el derecho a la igualdad y la no discriminación en todos los terrenos especificados en los artículos 2, 3 y 26. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف، لدى تفسير نطاق أحكام القيود الجائزة، أن تنطلق من ضرورة حماية الحقوق المكفولة بموجب العهد، بما في ذلك الحق في المساواة وعدم التمييز ﻷي سبب من اﻷسباب المحددة في المواد ٢ و٣ و٦٢. |
Al interpretar el alcance de las cláusulas de limitación permisibles, los Estados Partes deberían partir de la necesidad de proteger los derechos garantizados por el Pacto, incluido el derecho a la igualdad y la no discriminación en todos los terrenos especificados en los artículos 2, 3 y 26. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف، لدى تفسير نطاق أحكام القيود الجائزة، أن تنطلق من ضرورة حماية الحقوق المكفولة بموجب العهد، بما في ذلك الحق في المساواة وعدم التمييز ﻷي سبب من اﻷسباب المحددة في المواد ٢ و٣ و٦٢. |
101. C) Derecho a la igualdad y la no discriminación: | UN | 101- جيم - الحق في المساواة وعدم التمييز: |
El Comité ganaría escuchando no sólo acerca de las restricciones previsibles, sino también acerca de aquellas que contravienen el derecho de la mujer a la igualdad y la no discriminación. | UN | وإن اللجنة ستستفيد من الحصول على معلومات لا فحسب فيما يتعلق بالقيود المباح فرضها، بل وبتلك التي تتنافى وحق المرأة في المساواة وعدم التمييز. |
Esta situación perjudica a las mujeres que tratan de hacer valer sus derechos a la igualdad y a la no discriminación. | UN | ويضر هذا الوضع بالمرأة التي تسعى إلى تأكيد حقوقها في المساواة وعدم التمييز. |
Estos mecanismos no jurisdiccionales tutelan el derecho a la igualdad y a la no discriminación y están basados en la buena voluntad de las partes. | UN | وتعمل هذه الآليات غير القضائية على حماية الحق في المساواة وعدم التمييز، وتستند إلى توافر حسن النية لدى الأطراف. |
Con esa ley se fortalecen las garantías de protección al derecho a la igualdad y a la no discriminación y la prohibición de discriminar. | UN | ويعزز هذا القانون ضمانات الحماية، والحق في المساواة وعدم التمييز ويقوي أحكام منع التمييز. |
Además, la aplicación de la pena de muerte a menudo vulneraba el derecho a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق عقوبة الإعدام غالباً ما ينتهك الحق في المساواة وعدم التمييز. |
El artículo 19 del proyecto se refiere al derecho a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وتضمن المادة 19 من مشروع الدستور أحكاما تتعلق بالحق في المساواة وعدم التمييز. |
La nueva Asamblea Nacional Constituyente, electa popularmente para redactar un nuevo texto constitucional, ha previsto una protección más amplia del derecho a la igualdad y a la no discriminación que la que figura en el artículo 61 de la Constitución vigente. | UN | وأضافت أن الجمعية التأسيسية الوطنية الجديدة، التي شُكلت بالانتخاب الشعبي من أجل وضع دستور جديد، تعتزم التوسع في ضمان الحق في المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦١ من الدستور الحالي. |
La situación de estos grupos ha mostrado graves limitaciones al respeto del derecho a la igualdad y no discriminación, y al ejercicio de los derechos políticos y de las libertades de opinión, expresión y enseñanza. | UN | وتبين الحالة التي تعيشها هذه الفئات أن حقوقها مقيدة تقييداً شديداً مثل الحق في المساواة وعدم التمييز وممارسة حقوقها السياسية وحرية الرأي والتعبير والتعليم. |
Recordando el principio fundamental de igualdad y no discriminación que subyace en la Carta y los instrumentos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يشير إلى المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز الذي يرتكز عليه الميثاق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان، |
Cuestiones de fondo: Derecho a la igualdad y a no ser objeto de discriminación; acceso a la función pública; ejecución de un remedio jurídico | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المساواة وعدم التعرض للتمييز؛ وتقلد وظيفة عامة؛ وإنفاذ سبيل انتصاف. |
:: Un instrumento general centrado en la norma transcendental de la igualdad y la no discriminación con respecto a los derechos humanos en el contexto de la discapacidad; | UN | :: صك عام يركز على المعيار السائد المتمثل في المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق الإعاقة؛ |