Son gratuitos los servicios de hospitalización y consulta externa en los hospitales públicos. | UN | والخدمات الصحية الداخلية والخارجية في المستشفيات العامة مجانية. |
Le preocupan en especial las condiciones en los hospitales públicos en general y en los hospitales psiquiátricos en particular. | UN | وبشكل خاص فإنها قلقة إزاء الأوضاع في المستشفيات العامة إجمالا وفي مستشفيات الأمراض العقلية خاصة. |
Ha trabajado como médico, con una autorización temporal, en hospitales públicos de Australia durante diez años. | UN | وظل يعمل لمدة ١٠ سنوات كممارس طبي في المستشفيات العامة الاسترالية بموجب تسجيل مؤقت. |
En los países vecinos, el requisito de haber trabajado en hospitales públicos antes de abrir un consultorio privado ha sido un elemento disuasivo del comercio de estos servicios. | UN | وفي البلدان المجاورة، لا يزال اشتراط العمل في المستشفيات العامة قبل فتح عيادة خاصة يشكل عائقاً أمام أهل المهنة. |
La dependencia de obstetricia de los hospitales públicos proporciona atención prenatal especializada y de internación para el parto. | UN | وتوفر وحدات أمراض النساء في المستشفيات العامة الرعاية المتخصصة قبل الولادة والرعاية بالمستشفى لأجل الولادة. |
La mayoría de los médicos especialistas neerlandeses que atienden en los hospitales generales trabajan por cuenta propia. | UN | ومعظم الأخصائيين الطبيين الهولنديين العاملين في المستشفيات العامة يعملون لحسابهم الخاص. |
Cuando había un caso de emergencia o enfermedades graves, se hacía lo necesario para que el paciente recibiera el tratamiento necesario en hospitales generales o especializados. | UN | وعند ظهور حالة طارئة أو خطيرة، تتم الترتيبات ليتلقى المرضى العلاج اللازم في المستشفيات العامة أو المتخصصة. |
El resto de los hospitales generales del país carecen de camas asignadas al servicio de psiquiatría, sin embargo los pacientes enfermos mentales son atendidos en las diferentes salas de los hospitales, según la disponibilidad de camas y la condición del paciente. | UN | ولا توجد في المستشفيات العامة الأخرى في البلد أية أسرة مخصصة لخدمة الطب النفسي؛ فالمصابون بأمراض عقلية يلقون الرعاية في العنابر الأخرى الموجودة بالمستشفيات، حسب عدد الأسرة المتوافرة وحالة المريض. |
Los niños menores de 5 años tienen acceso gratuito a la atención de la salud en los hospitales públicos. | UN | ويستفيد الأطفال دون سن الخامسة من الرعاية الصحية المجانية في المستشفيات العامة. |
Se está elaborando una política de gestión de esos pacientes para reducir las listas de espera en los hospitales públicos. | UN | ويجري الآن إعداد سياسة للإدارة الانتقائية لجراحة المرضى بغية المواءمة بين قوائم الانتظار في المستشفيات العامة. |
Hay un fondo especial para que los trabajadores cuya situación no es clara se beneficien recibiendo tratamientos y servicios médicos en los hospitales públicos. | UN | ويسمح صندوق خاص للعمال الذين في وضع قانوني غير واضح بالاستفادة من العلاج والخدمات الطبية في المستشفيات العامة. |
Según testimonios recibidos, para recibir medicación especial en los hospitales públicos se requieren sobornos y contactos personales para que el ciudadano pueda ser ingresado en el hospital y recibir tratamiento o someterse a una intervención quirúrgica. | UN | ويقال إن تلقي علاج خاص في المستشفيات العامة يتطلب تقديم رشاوي واتصالات شخصية لكي يدخل المواطن المستشفى للعلاج أو ﻹجراء جراحة. |
A fin de mejorar la integración de las mujeres extranjeras en el sistema médico, se está aplicando un plan experimental en Viena con cinco intérpretes, que se ocupan de las mujeres extranjeras en los hospitales públicos. | UN | وتحسينا ﻹدماج اﻷجنبيات في النظام الطبي، يجري في فيينا تنفيذ برنامج رائد يستعين بخمسة مترجمين شفويين لرعاية اﻷجنبيات في المستشفيات العامة. |
Las estadísticas actuales indican que, si en los hospitales públicos asisten personas de apoyo en aproximadamente el 60% de los partos, en los hospitales privados esa presencia se aproxima al 100%. | UN | وتشير الاحصاءات الحالية إلى أنه إذا كان الأشخاص المساندون في المستشفيات العامة موجودين في حوالي 60 في المائة من الولادات، فإن وجودهم في المستشفيات الخاصة يبلغ 100 في المائة تقريبا. |
Hay 17 supervivientes de minas con problemas de visión que no pudieron recibir tratamiento adecuado en hospitales públicos. | UN | وهناك 17 شخصاً نجا من الألغام أصيب بإعاقة في العينين ولم يتلق العلاج المناسب في المستشفيات العامة. |
El tratamiento médico de emergencia en hospitales públicos también es gratuito. | UN | ويقدم العلاج الطبي في حالات الطوارئ في المستشفيات العامة بالمجان. |
Padecen una desastrosa falta de atención de la salud y servicios de contracepción, y las hemos ayudado públicamente denunciando los casos de discriminación ocurridos en hospitales públicos y salas de maternidad. | UN | فهن يعانين من نقص مهول في الخدمات الصحية ووسائل منع الحمل. وقد دعمناهن علنا، مدينين ما يتعرضن له من تمييز في المستشفيات العامة وأجنحة توليد النساء. |
Además, también es gratuita la atención en los servicios de emergencia de los hospitales públicos. | UN | وعلاوة على ذلك تقدِّم الرعاية الصحية مجاناً أيضاً في خدمات الطوارئ في المستشفيات العامة. |
Se preguntó si sólo había médicas en los hospitales del Estado o también en clínicas privadas; la representante dijo que los datos estadísticos abarcaban únicamente a las médicas de los hospitales públicos. | UN | وسئلت عما اذا كانت الطبيبات لا يعملن الا في المستشفيات الحكومية أم يعملن أيضا في العيادات الخاصة، فقالت إن البيانات الاحصائية لا تشمل سوى الطبيبات العاملات في المستشفيات العامة. |
Todos los cirujanos en prácticas adquieren experiencia en los hospitales generales de los condados y los hospitales que tienen departamentos de traumatología. | UN | ويكتسب جميع الجراحين المتدربين خبرة في المستشفيات العامة للمقاطعات وفي المستشفيات المزودة بوحدات متخصصة لإدارة الصدمات. |
Departamentos de psiquiatría infantil en hospitales generales | UN | أقسام معنية بالأمراض النفسية في المستشفيات العامة |
Ese Departamento funciona como centro de referencia para todos los departamentos ginecológicos y de maternidad de los hospitales generales de las demás ciudades, donde se proporciona atención a nivel primario y secundario. | UN | وتعمل هذه الإدارة بوصفها مركزاً للإحالة لجميع إدارات أمراض النساء والأمومة الأخرى في المستشفيات العامة في المدن الأخرى، حيث تقدم الرعاية على المستويين الأولي والثانوي. |
El Estado parte debe tomar medidas para impedir que las mujeres que acuden a hospitales públicos sean denunciadas por el personal médico o administrativo por el delito de aborto. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنع تبليغ العاملين في المجال الطبي أو في إدارات المستشفيات عن النساء اللاتي يلتمسن العلاج في المستشفيات العامة ويشتبه بتورطهن في جريمة الإجهاض. |
231. Los servicios de atención médica de mujeres embarazadas que tienen cobertura de seguridad social, la asistencia durante el trabajo de parto y el parto, así como el aborto realizado en establecimientos públicos, son gratuitos. | UN | 231 - فيما يلي الخدمات التي تقدم مجانا: الرعاية الطبية للحوامل اللاتي لديهن تأمينات اجتماعية، وعمليات الولادة، فضلا عن عمليات الإجهاض التي تتم في المستشفيات العامة. |
20. The decree-law provided for compensatory measures for victims and families of martyrs, including a monthly pension, free medical care in public hospitals and free public transport. | UN | 20- وينص المرسوم على تدابير لتعويض الضحايا وأسر الشهداء بما في ذلك صرف معاش شهري، ومجانية العلاج الطبي المجاني في المستشفيات العامة ومجانية التنقل بوسائل النقل العام. |