"في المستوطنات الإسرائيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los asentamientos israelíes
        
    • de los asentamientos israelíes
        
    • en asentamientos israelíes
        
    Así pues, el número total de colonos que viven en los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado se acerca al medio millón. UN وبذلك يبلغ العدد الإجمالي للمستوطنين الذين يعيشون في المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة ما يقرب من نصف مليون شخص.
    Las autoridades israelíes han agotado el medio ambiente del Golán derribando árboles, quemando bosques y permitiendo el vertimiento de desechos químicos sin tratar de las fábricas situadas en los asentamientos israelíes. UN واستنزفت السلطات الإسرائيلية بيئة الجولان، وذلك باقتلاع الأشجار وحرق الغابات والسماح للمصانع الموجودة في المستوطنات الإسرائيلية بالتخلص من النفايات الكميائية غير المعالجة فيها.
    Si bien Noruega reconoce las preocupaciones de seguridad de Israel, no podemos aceptar la construcción de la barrera de separación en los territorios ocupados en la Ribera Occidental, ni podemos aceptar que continúen las actividades de construcción en los asentamientos israelíes. UN ولئن كانت النرويج، تدرك مشاغل إسرائيل الأمنية، فإننا لا نستطيع قبول الجدار الفاصل على الأرض المحتلة في الضفة الغربية. كما لا يمكننا القبول باستمرار أنشطة البناء في المستوطنات الإسرائيلية.
    Mientras los civiles sufren los toques de queda de 24 horas en los que se dispara a matar, la expansión de los asentamientos israelíes prosigue. UN وبينما يعاني المدنيون من حظر للتجول يستمر 24 ساعة في اليوم ويطلق النار على من يخالفه، يستمر التوسع في المستوطنات الإسرائيلية.
    Se considera también que la situación se ve profundamente agravada por la constante expansión de los asentamientos israelíes durante el período del proceso de Oslo y por el papel que desempeñaron las FDI en su protección. UN ومما يزيد هذه الظروف سوءا على سوء التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية في غضون عملية أوسلو بكاملها، فضلا عن دور الجيش الإسرائيلي في حماية هذه المستوطنات.
    La ampliación de los asentamientos israelíes constituye una violación flagrante de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN 14 - وقال إن التوسع في المستوطنات الإسرائيلية يمثل انتهاكاً خطيراً لأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    En total, durante los primeros siete meses de 2000, salieron a la venta 1.816 parcelas de tierra en asentamientos israelíes. UN وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 2000، طُرح للبيع ما مجموعه 816 1 قطعة أرض في المستوطنات الإسرائيلية.
    V. La situación de los trabajadores palestinos en los asentamientos israelíes UN خامسا - حالة العمال الفلسطينيين في المستوطنات الإسرائيلية
    Rechazamos tajantemente la distribución y venta continuas en nuestros mercados de todos los bienes producidos o cultivados en los asentamientos israelíes ilegales, en terreno palestino confiscado o a partir de recursos naturales extraídos de nuestro territorio. UN ونحن نرفض تماما استمرار توزيع وبيع منتجات في سوقنا صُنعت أو زرعت في المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية على الأراضي الفلسطينية المصادرة واستغلت في إنتاجها أو تصنيعها مواردنا الطبيعية.
    La República Árabe Siria deplora la asignación de fondos de la Unión Europea para un estudio titulado " Otro turismo " cuyo objeto es alentar al turismo en los asentamientos israelíes del Golán sirio ocupado. UN وتعرب الجمهورية العربية السورية عن استيائها إزاء قيام الاتحاد الأوروبي بتمويل عملية المسح المعنونة ' ' السياحة البديلة``، التي تستهدف تشجيع السياحة في المستوطنات الإسرائيلية بالجولان السوري المحتل.
    Además, la conexión explícita de los vendedores particulares con la promoción y la venta de viviendas en los asentamientos israelíes aumenta significativamente la posibilidad de hacer rendir cuentas a particulares por dichos delitos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الروابط الواضحة بجلاء بين فرادى مندوبي المبيعات وأنشطة الترويج للمساكن في المستوطنات الإسرائيلية وبيعها، تعزز بشدة احتمالات مساءلة الأفراد عن هذه الجرائم.
    La República Árabe Siria condenó que la Unión Europea financiara un estudio encaminado a promover el turismo alternativo en los asentamientos israelíes del Golán sirio ocupado. UN 9 - وتدين الجمهورية العربية السورية تمويل الاتحاد الأوروبي لدراسة استقصائية ترمي إلى تشجيع السياحة البديلة في المستوطنات الإسرائيلية بالجولان السوري المحتل.
    Además, es necesario que los países creen mayor conciencia entre sus ciudadanos de los motivos por los que deben abstenerse de comprar productos manufacturados en los asentamientos israelíes ilegales. UN ويلزم أيضاً أن تقوم البلدان بتوعية مواطنيها عن الأسباب التي تدعو للامتناع عن شراء المنتجات المصنعة في المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية.
    Israel controla el acceso a los recursos hídricos y los palestinos no pueden satisfacer sus necesidades básicas, pues el agua se desvía para satisfacer el consumo creciente de los asentamientos israelíes. UN وقال إن إسرائيل تسيطر على إمكانية الوصول إلى موارد المياه، وأن الفلسطينيين لا يمكنهم إشباع احتياجاتهم الأساسية، وذلك لأنه يتم تحويل المياه لإشباع الطلب المتزايد في المستوطنات الإسرائيلية.
    El medio natural del Golán ha sido esquilmado mediante el arranque de árboles, la quema de bosques y la práctica de permitir que las fábricas de los asentamientos israelíes arrojen residuos químicos no tratados. UN من ناحية أخرى فقد جرى استنفاد موارد بيئة الجولان من خلال اجتثاث الأشجار وإحراق الغابات وممارسة السماح للمصانع في المستوطنات الإسرائيلية بدفن نفايات كيميائية غير معالجة.
    Al mismo tiempo, la constante expansión de los asentamientos israelíes y la construcción del muro de separación sirven únicamente para aumentar la sensación de asedio de la población palestina. UN وفي الوقت نفسه أدّى التوسّع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار العازل إلى زيادة إحساس الشعب الفلسطيني بالحصار.
    Así pues, preocupa a la oradora que continúe la expansión de los asentamientos israelíes en violación de la hoja de ruta y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN ولهذا، يشعر وفد بلدها بالقلق إزاء التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية في انتهاك لخريطة الطريق وفتوى محكمة العدل الدولية.
    El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos para la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 considera que la actual expansión ilícita de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en Jerusalén constituyen una violación por parte de la Potencia ocupante que indica una actitud negativa. UN وإن المقرر الخاص لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 يرى في التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الضفة الغربية والقدس نمطا خطيراً من السلوك غير القانوني للسلطة القائمة بالاحتلال، وتجاهلا لما قطعته إسرائيل على نفسها من تعهدات دولية بتجميد نمو المستوطنات.
    El Comité Especial escuchó testimonios relativos al plan de expansión de los asentamientos israelíes en el Golán. UN 87 - واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادات تتعلق بالتوسع المقرر في المستوطنات الإسرائيلية في الجولان.
    Más aún, Israel ha establecido un sistema de permisos mucho menos oneroso para los palestinos provenientes de esas mismas aldeas que trabajan en asentamientos israelíes. UN وعلاوة على ذلك، وضعت إسرائيل نظام تصاريح أقل إرهاقا بكثير لفلسطينيّي نفس القرى الذين يعملون في المستوطنات الإسرائيلية.
    La contaminación ambiental por Israel también incluye el vertido y enterramiento de desechos tóxicos por fábricas instaladas en asentamientos israelíes ilegales. UN ويتضمن أيضا تلويث البيئة من جانب إسرائيل قيام المصانع المتواجدة في المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية بإلقاء ودفن النفايات السامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more