"في المستوى الابتدائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la enseñanza primaria
        
    • en el nivel primario
        
    • a nivel primario
        
    • de la enseñanza primaria
        
    • en la escuela primaria
        
    • en la educación primaria
        
    • en primaria
        
    • de primaria
        
    Escolarización en la enseñanza primaria en África del norte UN نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في شمال أفريقيا
    Escolarización en la enseñanza primaria en el África subsahariana UN نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    La tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria se sitúa en el 78,6%. UN ويبلغ المعدل الصافي للقيد بالتعليم في المستوى الابتدائي 78.6 في المائة.
    El 76% de los maestros africanos en el nivel primario y el 44% en el nivel secundario eran mujeres. UN وبلغت نسبة اﻹناث ٧٦ في المائة من المدرسين اﻷفريقيين في المستوى الابتدائي و ٤٤ في المائة في المستوى الثانوي.
    A nivel nacional, la tasa de abandono a nivel primario está en descenso. UN ويتجه معدل التسرب في المستوى الابتدائي نحو الانخفاض على الصعيد الوطني.
    Elogió la gratuidad de la enseñanza primaria y sus efectos positivos en la escolarización de los niños. UN وأشادت بتوفير التعليم المجاني في المستوى الابتدائي وبأثره الإيجابي على تسجيل الأطفال في المدارس.
    Las diferencias entre las distintas regiones son aún más marcadas en la escuela secundaria que en la escuela primaria. UN والتبايـن الإقليمي أكثر بروزا في المرحلة الثانوية عما هو عليـه في المستوى الابتدائي.
    49. El UNICEF señaló que en 2010 se habían abolido las matrículas escolares en la educación primaria. UN 49- ونوهت اليونيسيف بإلغاء رسوم المدارس في المستوى الابتدائي ابتداء من عام 2010.
    Distribución de la matrícula en la enseñanza primaria por grupos sociales UN الحصة من التسجيل في المستوى الابتدائي حسب المجموعات الاجتماعية
    Como parte del programa se asistirá asimismo al Gobierno en el desarrollo de una política amplia en materia de libros de texto y en la prestación de apoyo para aumentar la disponibilidad general de libros de texto y medios didácticos en la enseñanza primaria, así como el acceso a unos y otros. UN وسيساعد البرنامج أيضا الحكومة في وضع سياسة شاملة للكتب المدرسية ويقدم دعما من أجل زيادة توافر الكتب المدرسية والمعينات التعليمية في المستوى الابتدائي وإمكانية الحصول عليها.
    Durante el último decenio se han dado pequeños progresos en todos los niveles con respecto a los años 80, pero el aumento de la escolarización en la enseñanza primaria no ha sido suficiente para invertir el retroceso sufrido en los años 80. UN وشهد العقد الماضي تحسنات طفيفة على جميع المستويات مقارنة بالثمانينات، ولكن زيادة القيد في المستوى الابتدائي لم تكن كافية بحيث تعكس النكسات التي حدثت في الثمانينات.
    2. Distribución de la matrícula en la enseñanza primaria por grupos sociales 13 UN 2 - الحصة من التسجيل في المستوى الابتدائي حسب المجموعات الاجتماعية 13
    Las tasas bruta y neta de matrícula en la enseñanza primaria fueron de 138,5 y 89,1, respectivamente, en el año escolar 2007-2008. UN :: إجمالي معدل الالتحاق وصافي معدل الالتحاق في المستوى الابتدائي هو 138.5 و89.1 في السنة المدرسية 2007-2008، بهذا الترتيب؛
    Sírvanse aportar datos, desglosados por sexo, edad, origen étnico y región, sobre las tasas de abandono de los estudios de las niñas y de las jóvenes en todos los niveles de la enseñanza, particularmente en la enseñanza primaria. UN يُرجى تقديم بيانات، مصنفة بحسب الجنس والعمر والأصل الإثني والدين، عن معدلات تسرب الفتيات في جميع مستويات التعليم، ولا سيما في المستوى الابتدائي.
    Los subsidios se otorgan a razón de 2.000 dólares por niño en el nivel primario y de 3.330 dólares en el nivel secundario. UN وقدمت المنح بمعدل 000 2 دولار عن التلميذ في المستوى الابتدائي و300 3 دولار عن التلميذ في المستوى الثانوي.
    Los efectivos escolares están divididos en 64% en el nivel primario, 32% en el secundario y 4% en el superior. UN وفيما يتعلق بعدد المتعلمين فهم يتوزعون على النحو التالي: ٤٦ في المائة في المستوى الابتدائي و٢٣ في المائة في المستوى الثانوي و٤ في المائة في المستوى العالي.
    20. El cierre frecuente de las escuelas durante la intifada ha tenido una repercusión negativa a largo plazo en el rendimiento docente en el nivel primario y hará difícil la recuperación en las clases de niveles superiores. UN ٢٠ - وقد أدى اﻹغلاق المتكرر للمدارس أثناء الانتفاضة إلى نشوء أثر سلبي طويل اﻷجل على التحصيل التعليمي في المستوى الابتدائي. وسيجعل من الصعب التعويض عن النقص في صفوف المرحلة اﻷعلى.
    Los estudios han demostrado que los niños que tienen experiencia de enseñanza preescolar son más propensos a retener y demostrar mejores resultados a nivel primario. UN وتدل الدراسات على أن الأطفال الذين يحصلون على خبرات قبل الالتحاق بالمدارس يكونون أكثر احتفاظا بالأداء الأفضل وإظهاره في المستوى الابتدائي.
    a nivel primario y posteriormente, estas escuelas ofrecen a los padres alternativas a la escolarización ordinaria. UN وتتيح هذه المدارس للآباء، في المستوى الابتدائي وما بعده، خيارات بديلة لتيار الدراسة الرئيسي.
    Además, aunque que el Gobierno tiene a su cargo los salarios de todo el personal docente de la enseñanza primaria y el 70% de sus gastos administrativos, no tiene injerencia alguna en los principios, los programas y las políticas que rigen las escuelas primarias, que algunas veces hasta contravienen la propia Constitución. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة، وإن كانت مسؤولة عن رواتب جميع المعلمين في المستوى الابتدائي و 70 في المائة من النفقات الإدارية، لا رأي لها إطلاقاً في المبادئ والبرامج والسياسات التي تنظم المدارس الابتدائية ، والتي تخالف أحياناً الدستور نفسه.
    147. El lo que se refiere al derecho de huelga de los maestros de la enseñanza primaria y de la secundaria elemental del sector público, se trata de una cuestión de la que se ha ocupado la OIT en relación con una queja presentada contra el Gobierno danés respecto de la violación de la libertad de sindicación. Véase el caso Nº 1950 de la OIT. UN 147 وبالنسبة لمعلمي المدارس الحكومية في المستوى الابتدائي والثانوي الأدنى وحقهم في الإضراب، فقد عالجت منظمة العمل الدولية هذه المسألة بخصوص شكوى ضد حكومة الدانمرك بانتهاك حرية التنظيم، في القضية رقم 1950 في مكتب العمل الدولي.
    El país se ha fijado el objetivo de alcanzar antes de 2010 una tasa de matriculación en la escuela primaria del 99% para los niños y del 93% para las niñas. UN كما حددت باكستان لنفسها هدفا هو بلوغ معدل قيد في المدارس يبلغ ٩٩ في المائة بالنسبة لﻷولاد و٩٣ في المائة بالنسبة للفتيات في المستوى الابتدائي وذلك من اﻵن وحتى عام ٢٠١٠.
    Profesoras en la educación primaria y secundaria UN المعلمات في المستوى الابتدائي والثانوي
    El sistema nacional de evaluación de la educación es uno de los principales programas, en el marco de la política del Estado, para mejorar la calidad de la enseñanza a nivel de primaria. UN ونظام تقييم التعليم الوطني أحد البرامج المهمة التي تشتمل عليها سياسة التعليم الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المستوى الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more