"في المشاركة السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la participación política
        
    • en la participación política
        
    • de participación política
        
    • de la participación política
        
    • la participación política en
        
    • a una participación política
        
    • en participación política
        
    • la participación política de
        
    • a participar en la vida política
        
    • en la política
        
    Con todo, se registraron algunos progresos en la promoción del derecho de las mujeres a la participación política en algunos países de la subregión. UN بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية.
    Mayor conciencia de la mujer sobre la igualdad de sus derechos a la participación política y económica UN زيادة وعي المرأة بحقوقها المتساوية في المشاركة السياسية والاقتصادية
    Se atribuyó particular importancia al derecho a la participación política. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الحق في المشاركة السياسية.
    Las medidas especiales de carácter temporal son especialmente útiles para abordar la discriminación en la participación política, las brechas en la educación y la desigualdad en el mercado laboral. UN وأن التدابير الخاصة المؤقتة مفيدة على وجه الخصوص في معالجة التمييز في المشاركة السياسية وفي وجود فجوات في التعليم وفي عدم التكافؤ في سوق العمل.
    :: Garantizar el cumplimiento de la implementación efectiva de una política para alcanzar la paridad y eliminar la desigualdad de género en la participación política. UN :: ضمان الانتهاء من التنفيذ الفعال لسياسة تكفل تحقيق التكافؤ والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية.
    Se reconoce el derecho al asilo y el derecho de participación política, entre otros. UN كما يُعترف، في جملة حقوق، بحق اللجوء والحق في المشاركة السياسية.
    Cuadro 1 Fortalezas y debilidades de la participación política y social de las mujeres indígenas UN المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية
    En primer lugar, el derecho a la participación política es un derecho humano en sí mismo, así como un atributo sumamente importante de los conceptos de buen gobierno. UN أولهما أن الحق في المشاركة السياسية هو في حد ذاته من حقوق الإنسان إلى جانب كونه خاصية أساسية من خصائص الحكم الرشيد.
    :: En las actividades de divulgación de la UNAMA se promovió el derecho de la mujer a la participación política durante las elecciones parlamentarias de 2010. UN :: روجت أنشطة التوعية التي تضطلع بها البعثة للحق في المشاركة السياسية بين النساء خلال الانتخابات البرلمانية عام 2010.
    Para los pobres que viven en zonas urbanas, el derecho a la participación política está estrechamente relacionado con las prácticas de gestión pública de las ciudades. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يتعلق الحق في المشاركة السياسية تعلقاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    Ésta garantiza también el derecho a la participación política y el derecho a ocupar cargos públicos. UN كذلك كفل الدستور الحق في المشاركة السياسية وشغل الوظائف العامة.
    El derecho a la participación política de las mujeres se rige por la Constitución. Esta prevé una cuota mínima del 30% de mujeres en las instituciones. UN 82 - وينص الدستور على حق المرأة في المشاركة السياسية وينص على ألا يقل تمثيل المرأة في المؤسسات عن 30 في المائة.
    El derecho a la participación política efectiva era uno de los derechos más fundamentales después del de la protección de la existencia, ya que ofrecía la oportunidad de que todos pudieran expresar su opinión. UN والحق في المشاركة السياسية الفعالة هو أحد أهم الحقوق الأساسية بعد حماية الوجود، حيث يتيح فرصة لإبلاغ صوت الجميع.
    Para los pobres que viven en zonas urbanas, el derecho a la participación política está estrechamente relacionado con las prácticas de gestión pública de las ciudades. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يرتبط الحق في المشاركة السياسية ارتباطاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    Las redes de electas son herramientas importantes no sólo para asegurar la continuidad en la participación política, sino también para promover el desarrollo de políticas que incluyan la perspectiva de género. UN وشبكات النساء المنتخبات أدوات مهمة ليس فقط لضمان الاستمرارية في المشاركة السياسية ولكن أيضاً في تعزيز وضع السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Este programa puede ser considerado como punto de partida para consensuar con diferentes instituciones públicas y sociedad civil una acción coordinada y comprehensiva hacia la superación de la gran desigualdad de género existente en la participación política. UN ويمكن اعتبار هذا البرنامج منطلقا للتوافق مع شتى المؤسسات العامة والمجتمع المدني على عمل منسق شامل للتغلب على انعدام المساواة البالغ الحادث الآن بين الجنسين في المشاركة السياسية.
    :: Se destacan las garantías constitucionales, incluido el derecho a establecer partidos políticos y a participar en ellos, el derecho y el deber de votar y ser elegido, y la no discriminación en la participación política. UN الضمان الدستوري، بما في ذلك الحق في إنشاء أحزاب سياسية والاشتراك فيها، وحق الفرد وواجبه في الإدلاء بصوته وفي أن يُنتخب، وعدم التمييز في المشاركة السياسية مؤكد.
    Cambio de actitudes en los políticos, medios de difusión y otros encargados de adoptar decisiones en relación con el derecho de la mujer a la igualdad de participación política UN التغير في مواقف السياسيين، ووسائط الإعلام، وغيرهم من جهات صنع القرار من حقوق المرأة في المشاركة السياسية المتساوية
    El objetivo de la política es aumentar la igualdad de participación política de los géneros en la adopción de decisiones. UN والهدف من السياسة هو تعزيز المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية واتخاذ القرارات.
    Proyecto para impulsar y monitorear el avance de la participación política de las mujeres, su acceso a cargos de representación popular. UN مشروع لدفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي.
    129. Por lo mismo, no está restablecido el derecho a la participación política en condiciones de igualdad. UN 129- ولم يسترد أيضاً الحق في المشاركة السياسية على قدم المساواة.
    19. Hay quien considera que existe una relación entre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación política efectiva y el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 19- ويرى البعض أن ثمة علاقة بين حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة السياسية الفعالة وحق الشعوب في تقرير المصير.
    El otro objetivo es el liderazgo y participación política, para generar mecanismos de formación y capacitación permanente en participación política y pública que permita tener líderes y líderezas preparados. UN والهدف الآخر هو القيادة والمشاركة السياسية، من أجل استحداث آليات للتأهيل والتدريب المستمرين في المشاركة السياسية والعامة، مما يساعد على وجود قياديين وقياديات جاهزين.
    A fin de ilustrar esta disposición, consideremos la participación política de la mujer en Gambia. UN ولإيضاح هذه النقطة، دعنا ننظر في المشاركة السياسية للمرأة في غامبيا.
    :: Seguir creando una cultura social que acepte la presencia de mujeres en puestos de categoría superior, y concentrarse a la vez en lograr que las mujeres sean conscientes de su derecho a participar en la vida política en todos los niveles. UN :: استمرار خلق ثقافة مجتمعية تتقبل وجود المرأة في المراكز العليا، مع التركيز على توعية المرأة بحقها في المشاركة السياسية على جميع الأصعدة.
    La Constitución de Bahrein de 2002 garantiza el derecho de la mujer a participar en la política. UN ويضمن دستور البحرين لعام 2002 حق المرأة في المشاركة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more