"في المعاهدة غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el tratado no
        
    • en el tratado que no
        
    • en el tratado pero no
        
    • en el Tratado y no
        
    Proyecto de artículo 5: Escritos presentados por partes en el tratado no litigantes UN مشروع المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    19. Proyecto de artículo 5 - Escritos presentados por partes en el tratado no litigantes UN 19- مشروع المادة 5 - المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    III. Proyecto de artículo 5 - Escritos presentados por partes en el tratado no litigantes UN ثالثا- مشروع المادة 5 - المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Invitación a partes en el tratado que no sean litigantes UN دعوة أطراف في المعاهدة غير متنازِعة إلى تقديم مذكرات أخرى
    El artículo también incluye la obligación de abstenerse de colocar armas nucleares en el territorio de los Estados Partes en el tratado que no poseen armas nucleares y de cooperar con fines militares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    El artículo también incluye la obligación de abstenerse de colocar armas nucleares en el territorio de los Estados Partes en el tratado que no poseen armas nucleares y de cooperar con fines militares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    " Parte en el tratado pero no litigante " UN " طرف في المعاهدة غير متنازع "
    Hasta que se alcance ese objetivo, los Estados partes en el tratado no poseedores de armas nucleares tienen el derecho legítimo de contar con garantías de seguridad eficaces, amplias e incondicionales, con fuerza jurídica obligatoria. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، يكون للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية حق مشروع في ضمانات أمنية شاملة، فعالة، غير مشروطة، مصاغة لتكون ملزمة قانونيا.
    La amenaza es tan grave que un Estado poseedor de armas nucleares nombra explícitamente en su revisión de la postura nuclear a Estados Partes en el tratado no poseedores de armas nucleares como objetivo de las armas nucleares que tiene desplegadas. UN وبلغ التهديد من الخطورة أن دولة حائزة للأسلحة النووية تسمى صراحة في استعراضها لموقفها النووي دولا أطرافا في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بوصفها أهدافا لأسلحتها النووية المنشورة.
    La amenaza es tan grave que un Estado poseedor de armas nucleares nombra explícitamente en su revisión de la postura nuclear a Estados Partes en el tratado no poseedores de armas nucleares como objetivo de las armas nucleares que tiene desplegadas. UN وبلغ التهديد من الخطورة أن دولة حائزة للأسلحة النووية تسمى صراحة في استعراضها لموقفها النووي دولا أطرافا في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بوصفها أهدافا لأسلحتها النووية المنشورة.
    " Artículo 5. Escritos presentados por partes en el tratado no litigantes UN " المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Opinamos que la participación de las partes en el tratado no litigantes debe ser limitada únicamente a cuestiones relativas a la interpretación del tratado. UN 3-1- نرى أن تقتصر مشاركة أطراف في المعاهدة غير متنازعة على المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدات فقط.
    4. Hasta que se concierte ese instrumento, se necesita un compromiso colectivo digno de crédito y eficaz a fin de dar garantías de seguridad a los Estados partes en el tratado no poseedores de armas nucleares con respecto al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN ٤ - وريثما يُبرم مثل هذا الصك، يقتضي اﻷمر التزاما جماعيا، موثوقا، فعالا، لتوفير ضمانات للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    2. El tribunal arbitral, tras celebrar consultas con las partes litigantes, podrá aceptar escritos sobre otras cuestiones que sean objeto del litigio presentado por partes en el tratado no litigantes. UN " 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تقبل المذكِّرات المقدمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    La amenaza es tan grave que un Estado poseedor de armas nucleares, en el examen de su postura nuclear, nombra explícitamente a Estados partes en el tratado que no son poseedores de armas nucleares como blanco de las armas nucleares que tiene desplegadas. UN وبلغ التهديد من الخطورة أن دولة حائزة للأسلحة النووية تسمى صراحة في استعراضها لموقفها النووي دولا أطرافا في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بوصفها أهدافا لأسلحتها النووية المنشورة.
    La amenaza es tan grave que un Estado poseedor de armas nucleares, en el examen de su postura nuclear, nombra explícitamente a Estados partes en el tratado que no son poseedores de armas nucleares como blanco de las armas nucleares que tiene desplegadas. UN وبلغ التهديد من الخطورة أن دولة حائزة للأسلحة النووية تسمى صراحة في استعراضها لموقفها النووي دولا أطرافا في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بوصفها أهدافا لأسلحتها النووية المنشورة.
    Por lo tanto, la cuestión de la seguridad incondicional de los Estados partes en el tratado que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares ha sido y continúa siendo una cuestión de importancia vital. UN وبالتالي فإن مسألة ضمان الأمن غير المشروط للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية، من استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها، كان ولا يزال مسألة هامة وحيوية.
    Por lo tanto, la cuestión de la seguridad incondicional de los Estados partes en el tratado que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares ha sido y continúa siendo una cuestión de importancia vital. UN وبالتالي فإن مسألة ضمان الأمن غير المشروط للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية، من استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها، كان ولا يزال مسألة هامة وحيوية.
    Artículo 6 - Presentaciones de una parte en el tratado que no sea litigante UN المادة 6- المذكرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازِعة
    4. Artículo 6 - Presentaciones de una parte en el tratado que no sea litigante UN 4- المادة 6- المذكرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازِعة
    El tribunal arbitral deberá cerciorarse también de que ambas partes tienen la oportunidad de someter observaciones sobre toda presentación hecha por una parte en el tratado pero no litigante " . UN وتتكفّل هيئة التحكيم أيضاً بأن تُتاح للطرفين فرصة لإبداء ملاحظاتهما على أيِّ مذكّرة مقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع. "
    Los Estados partes recordaron que, en la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, debía concederse un tratamiento preferencial a los Estados que son partes en el Tratado y no poseen armas nucleares, teniendo particularmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN وذكّرت الدول الأطراف بأنه، في سبيل تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يجب أن تُعامل الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية معاملة تفضيلية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more