5. Las diferencias en los conocimientos científicos entre la época actual y 1945 | UN | ٥ - الاختلافات في المعرفة العلمية بين الوقت الحاضر وسنة ١٩٤٥ |
Se llenan las lagunas en los conocimientos científicos. | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
Se llenan de lagunas en los conocimientos científicos. | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
Persisten las lagunas en el conocimiento científico respecto de la ecotoxicidad de los neumáticos. | UN | ولا تزال هناك ثغرات في المعرفة العلمية المتعلقة بالسمية الإيكولوجية للإطارات. |
Impulsar la investigación científica y el desarrollo técnico como elementos fundamentales en nuestras relaciones y como condición esencial para la exitosa inserción de los países en un mundo globalizado, que exige el avance del conocimiento científico, su dominio y su adaptación a una tecnología en constante evolución. | UN | ٦٥ - تعزيز البحوث العلمية والتطوير التقني باعتبارهما عنصرين أساسيين في علاقاتنا وشرطا أساسيا لنجاح اندماج بلداننا في عالم تغزوه رياح العولمة، اﻷمر الذي يقتضي إحراز ألوان من التقدم في المعرفة العلمية وإتقان تلك المعرفة وتطويعها مع التكنولوجيا التي لا تنفك تتطور. |
Se eliminan las diferencias en los conocimientos científicos. | UN | أن يتم سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
Se llenan de lagunas en los conocimientos científicos. | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
Se llenan las lagunas en los conocimientos científicos. | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
El segundo informe se debe a la existencia de grandes lagunas en los conocimientos científicos básicos de esos efectos, puestas de manifiesto por el accidente de Fukushima. | UN | وقال إن هذا التقريرَ الثاني حفز عليه إدراكُ وجود فجوات رئيسية في المعرفة العلمية الأساسية لهذه الآثار والتي كشفت عنها حادثة فوكوشيما. |
Llenar las lagunas en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | 87 - سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لاختلال الغدد الصماء). |
99. Llenar lagunas en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | 99 - سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لاختلال الغدد الصماء). |
Eliminar las diferencias en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لإختلال الغدد الصماء). |
99. Llenar lagunas en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | 99 - سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لاختلال الغدد الصماء). |
Profundizar en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | 87 - سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لاختلال الغدد الصماء). |
Llenar las lagunas en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | 87 - سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لاختلال الغدد الصماء). |
Si bien se ha avanzado en el conocimiento científico, existen aún incertidumbres científicas y éstas no pueden ser argumento suficiente para respaldar el proceso de decisiones políticas. | UN | صحيح أنه قد أُحرز تقدم في المعرفة العلمية لكن أوجه عدم اليقين العلمية ما زالت موجودة وهي لا توفر أساساً كافياً لاتخاذ قرارات سياسية. |
Alguien especializado en el conocimiento científico - está involucrado. | Open Subtitles | شخص متخصص في المعرفة العلمية |
e) La " Evaluación de Evaluaciones " tendrá que reconocer que existe incertidumbre en relación con algunos temas: es posible que existan lagunas en el conocimiento científico y en los datos y habría que identificarlas. | UN | (هـ) سيلزم أن يقر " تقييم التقييمات " بانعدام اليقين: فقد تكون هناك فجوات في المعرفة العلمية وفي البيانات، وهي فجوات ينبغي تحديدها. |
El Foro recomienda también que la UNESCO invite a expertos y especialistas indígenas a participar en los foros, congresos, conferencias y reuniones sobre educación que organice a fin de asegurar el reconocimiento y la contribución del conocimiento científico y tecnológico indígena " 2. | UN | ويوصي المنتدى بأن تدعو اليونسكو الخبراء والأخصائيين من الشعوب الأصلية إلى المشاركة في منتدياتها ومؤتمراتها واجتماعاتها التعليمية لكفالة الاعتراف بالمعارف التكنولوجية والعلمية للشعوب الأصلية وبمدى إسهامها في المعرفة العلمية والتكنولوجية عموما " (2). |
También habrá que extraer datos de la literatura no convencional y valerse en gran medida del saber autóctono y local para colmar las lagunas en materia de conocimiento científico y afrontar desde una perspectiva distinta la comprensión científica de las interacciones entre el ser humano y la naturaleza y de la dependencia de aquel respecto de esta. | UN | وستكون هناك أيضاً حاجة إلى استقاء البيانات من المشورات غير الرسمية والاعتماد بقدر كبير على المعارف الأصلية والمحلية لسد الثغرات في المعرفة العلمية والأخذ بمنظور مختلف للفهم العلمي لحالات التفاعل والترابط بين الطبائع البشرية. |
Es de destacar que las deficiencias actuales de conocimientos científicos en relación con los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino, particularmente a nivel de los ecosistemas, pueden obstaculizar la aplicación del marco jurídico y normativo existente para los océanos y los mares. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن الفجوات في المعرفة العلمية الحالية بشأن آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، وخاصة على مستوى النظم الإيكولوجية، يمكن أن تعرقل تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية القائمة للمحيطات والبحار. |