Estamos profundamente convencidos de que las Naciones Unidas deben seguir siendo un protagonista importante en la lucha internacional contra el flagelo del terrorismo. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر في القيام بدور رئيسي في المعركة الدولية ضد آفة الإرهاب. |
Para concluir, quisiera hacer hincapié, nuevamente, en la importancia de la participación de la comunidad en la lucha contra la desertificación. | UN | في الختام، أود التأكيد مرة أخرى على أهمية المشاركة المجتمعية في المعركة ضد التصحر. |
Cuba se mantendrá firme en la batalla por un mundo mejor, libre de armas nucleares. | UN | وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية. |
Con inteligencia, perseverancia, buena voluntad y algo de suerte, las naciones aquí reunidas pueden unirse en la batalla para lograr que los próximos 50 años sean más constructivos que los anteriores. | UN | وتستطيع الدول المجتمعة هنا، بالاستعانة بالفطنة والمثابرة وحسن النية وقليل من الحظ، أن تتوحد في المعركة كيما تجعل الخمسين سنة المقبلة بناءة بأكثر من تلك الماضية. |
Sí, sería una lástima dejar de mandar soldados a morir en batalla. | Open Subtitles | يكون من المؤسف التوقف عن إرسال الأمريكيين ليموتوا في المعركة |
McAngus, como recompensa por tu valor en combate, mi padre me autoriza a concederte cualquier cosa que desees. | Open Subtitles | ماكانغوس، كمكافأةٍ على أعمالك العظيمة في المعركة أمرني والدي أن أمنحك أي شيءٍ تطلبه مني |
En años anteriores, los avances o retrocesos en la lucha contra la inflación dependieron en gran medida de la situación fiscal. | UN | وفي السنوات السابقة، تأثرت المكاسب والخسائر في المعركة الدائرة ضد التضخم تأثرا شديدا بالوضع المالي. |
Todos los grupos de la sociedad deben participar en la lucha contra el trabajo de menores. | UN | ويجري إشراك جميع فئات المجتمع في المعركة ضد عمل اﻷطفال. |
Si la comunidad internacional desea triunfar en la lucha contra la droga, no tiene más alternativa que adoptar medidas severas. | UN | وإذا أريد للمجتمع الدولي أن ينتصر في المعركة التي يخوضها ضد المخدرات، فإنه لا يمكن أن يكون هناك بديل للتدابير المتشددة. |
Serán bienvenidas todas las iniciativas destinadas a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el flagelo de la droga. | UN | وهي سترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المعركة التي تشن ضد المخدرات. |
En el plano mundial, regional y nacional Kirguistán participa activamente en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وتشارك قيرغيزستان بنشاط على المستويات العالمية والإقليمية والقومية، في المعركة ضد الإرهاب الدولي. |
Se le recordará como a un soldado que cayó en la batalla de la paz. | UN | وسوف نذكره دائما كجندي سقط في المعركة من أجل السلام. |
La comunidad internacional debería darles su apoyo y mostrarles que no están solos en la batalla. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم قدرة تلك الدول وتلك الشعوب وأن يدلل لها على أنها ليست وحدها في المعركة. |
Las organizaciones de jóvenes también deben participar en la batalla contra la epidemia que tiene una repercusión directa en sus vidas. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إنه لا بد أيضاً من مشاركة منظمات الشباب في المعركة ضد هذا الوباء الذي له تأثير مباشر على حياتهم. |
Si peleas por algo noble... o por alguien que necesita tu ayuda... sólo entonces Dios te bendecirá en batalla. | Open Subtitles | إذا قاتلتَ لسبيل شيء نبيل أو لأجل شخص يحتاجُ مساعدتك فقط عندها الله سيباركك في المعركة |
Tenzin, Bumi y Kya intentaron resistir al Loto Rojo pero fueron heridos en batalla. | Open Subtitles | تينزين وبومي وكايا حاولوا إيقاف جماعة اللوتس الحمراء لكنهم أصيبوا في المعركة |
Los días de recordación del Holocausto llenan el aire con las oraciones silenciosas de las familias viudas que perdieron a sus hijos y a sus hijas en batalla. | UN | وأيام الذكرى تحفل بالصلوات الصامتة للأسر الثكلى التي فقدت شبابها وشاباتها في المعركة. |
Hoy por la mañana esos refuerzos entraron en combate. | UN | وقد زج صباح اليوم بهذه القوات الجديدة في المعركة. |
La artillería destruyó dos tanques del enemigo con su personal que se aprestaba para entrar en combate. | UN | ودمرت المدفعية سيارتين للعدو بهما بعض جنوده، كانتا تستعدان للدخول في المعركة. |
En muchos casos, según las informaciones que se dan al público, las víctimas civiles de ejecuciones extrajudiciales se hacen figurar como guerrilleros muertos en combate. | UN | وفي كثير من الحالات، يقدم الضحايا المدنيون لحالات اﻹعدام بدون محاكمة الى الجمهور على أنهم رجال عصابات قتلوا في المعركة. |
"Para lograr el verdadero potencial uno debe llevar todo a la lucha y no contenerse bajo ninguna circunstancia". | Open Subtitles | للوصول إلى إمكانيتك الحقيقية تحتاج لوضع كل شيء في المعركة ولا تتراجع تحت أي ظرف |
Son las mujeres quienes deben ocuparse de todo cuando los varones de sus familias están lejos en el combate, heridos o muertos. | UN | وعلى المرأة يقع عبء التعويض عن الغياب عندما يكون رجال الأسرة منهمكين في المعركة أو عندما يصابون أو يُقتلون. |
"Creo que es mejor morir con honor en el campo de batalla... | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل لكَ أن تموت بشرف في المعركة |
La Conferencia Mundial y sus actividades preparatorias proporcionarán la oportunidad de examinar éstos y otros importantes temas de la lucha contra el racismo. | UN | وسيتيح المؤتمر العالمي هو وأنشطته التحضيرية فرصاً للنظر في هذه المواضيع وفي غيرها من المواضيع الهامة في المعركة ضد العنصرية. |
Pero si puedes ponerte a cubierto a tiempo para proteger la visión, aún puedes permanecer en la pelea. | Open Subtitles | لكن إذا استطعت حماية أذنيك و مجال رؤيتك بعيداً عنها يمكنك أن تبقى في المعركة |
El Gobierno de las Bahamas está dispuesto a prestar asistencia de todo tipo para ayudar al Consejo de Seguridad en su lucha para prevenir y reprimir el terrorismo internacional. | UN | وحكومة جزر البهاما على استعداد لمساعدة مجلس الأمن بأي طريقة ممكنة في المعركة التي يخوضها لمنع وقمع الإرهاب الدولي. |
Se da cuenta que durante Tormenta del Desierto perdimos 150 hombres y mujeres en acción | Open Subtitles | أتدركان أنّه أثناء عاصفة الصحراء فقدنا ١٥٠ رجلاً وامرأة في المعركة |
- Creí que estabais probados en batallas - Por qué hiciste eso? A dónde iría? | Open Subtitles | إعتقدت من أنكم مُختبرين في المعركة لماذا تقومون بـ حركة إلى أين ذهب؟ |
Cierto, inclinamos la escala a nuestro favor cuando vayamos a la batalla. | Open Subtitles | صحيح سوف تقلب الموازين في صالحنا عندما ندخل في المعركة |
Primero, no tenía caballo porque se lo habían matado en una batalla. | Open Subtitles | أولاً ، لم يكن لديه حصان لأن حصانه قُتل في المعركة |