"في المغرب الإسلامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Magreb Islámico
        
    Al-Qaida en el Magreb Islámico ha logrado reclutar a cientos de miembros del Frente Polisario. UN وتمكن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي من تجنيد المئات من أعضاء جبهة البوليساريو.
    La organización Al-Qaida en el Magreb Islámico es una rama de Al-Qaida que opera en el Afganistán y de Boko Haram, que opera en Nigeria. UN إن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي هو أحد فروع القاعدة التي تنشط في أفغانستان وجماعة بوكو حرام التي تنشط في نيجيريا.
    Al-Qaida en el Magreb Islámico se ha instalado en el sur y el Sahel, aprovechando los débiles controles fronterizos; ese cambio ha agregado una nueva dimensión al conflicto en el Sáhara Occidental. UN وقد انتقل تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي إلى الجنوب وإلى منطقة الساحل، مستفيدا من ضعف الرقابة على الحدود؛ وجلب هذا التغيير بعدا جديدا للصراع في الصحراء الغربية.
    A todo ello se añaden los ataques terroristas perpetrados por la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico y Boko Haram, así como el aumento de la delincuencia transnacional organizada. UN ويمكن للمرء أن يضيف إلى ذلك الأعمال الإرهابية التي يشنها تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي وجماعة بوكو حرام، فضلا عن تصاعد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Frente Polisario negó que Al-Qaida en el Magreb Islámico hubiera establecido una presencia en los campamentos, pero eso queda desmentido por pruebas de fuentes internacionales. UN وقد نفت جبهة البوليساريو أن يكون للقاعدة في المغرب الإسلامي أي وجود في اللمعسكرات، ولكن هذا القول تكذبه أدلة مقدمة من مصادر مستقلة.
    El Presidente de Francia adoptó una postura firme con respecto a la región del Sahel, subrayando el rápido desarrollo de Al-Qaida en el Magreb Islámico, y la ampliación del apoyo a la organización entre la población local. UN واتخذ الرئيس الفرنسي موقفا بشأن منطقة الساحل، وسلط الضوء على النمو السريع لتنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي وانتشار تأييده وسط السكان المحليين.
    El 24 de octubre, tres hombres identificados como miembros de Al-Qaida en el Magreb Islámico mataron a un hombre de la etnia tuareg en su casa de Abeibara, en la región de Kidal. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، قتل رجل من الطوارق في منزله بأبيبارا في كيدال على يد ثلاثة رجال تم تحديد هويتهم بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي.
    Hay fuentes de inteligencia de Guinea que hablan de " Al-Qaida en el Magreb Islámico " y algunos grupos de tuareg rebeldes como posibles compradores de las armas procedentes del África Occidental. UN وتشير مصادر استخباراتية في غينيا إلى " القاعدة في المغرب الإسلامي " وبعض جماعات الطوارق المتمردة باعتبارها من بين المشترين المحتملين للأسلحة الواردة من غرب أفريقيا.
    Sin embargo, no hay razones históricas ni jurídicas para mantener ese conflicto, que abre cada vez más la región al yihadismo, la influencia de Al-Qaida en el Magreb Islámico y el narcoterrorismo internacional, con la connivencia de algunos elementos del Frente Polisario y la delincuencia organizada internacional. UN ولكن ليس هناك أسباب تاريخية أو قانونية لاستمرار هذا النزاع، الذي يفتح المنطقة بشكل متزايد أمام الجهاديين ونفوذ القاعدة في المغرب الإسلامي والاتجار الدولي بالمخدرات، بالتواطؤ مع بعض عناصر جبهة البوليساريو والجريمة المنظمة الدولية.
    Al-Qaida en el Magreb Islámico (AQMI) (QE.T.14.01) ha desarrollado mucho su conocimiento especializado en materia de secuestro para el cobro de rescate. UN وقد طور تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي (QE.T.14.01) خبرات كبيرة في مجال الاختطاف لطلب الفدية.
    Hay una Al Qaeda en el Magreb Islámico, hay una Al Qaeda en la península Arábiga, hay una Al Qaeda en Mesopotamia. TED و بالتالي توجد الآن "القاعدة" في المغرب الإسلامي و توجد القاعدة في شبه الجزيرة العربية و توجد القاعدة في بلاد ما بين النهرين
    Por ejemplo, a los Estados de la región del Sáhara les resulta difícil hacer frente al problema de los campamentos de adiestramiento móviles dirigidos por la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico (QE.T.14.01.). UN فعلى سبيل المثال، وجدت دول في منطقة الصحراء صعوبة في التعامل مع المعسكرات المتنقلة لتدريب الإرهابيين التي يديرها تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي (المدرج تحت الرقم QE.T.14.01).
    Desde finales de marzo, aprovechando la confusión creada por el golpe de Estado, el MNLA y otros grupos terroristas y armados, como Harakat Ansar ed-Din al-Salafiya (Ansar Eddine), Al-Qaida en el Magreb Islámico (AQMI) y el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental (MUJAO), recrudecieron sus ataques, asumiendo finalmente el control de casi dos tercios del territorio de Malí. UN ومنذ منتصف آذار/مارس، كثفت الحركة الوطنية لتحرير أزواد ومجموعات مسلحة وإرهابية أخرى، مثل حركة أنصار الدين السلفية والقاعدة في المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، مستغلة الفوضى التي تلت الانقلاب، من هجماتها، وتمكنت أخيرا من السيطرة على ما يقرب من ثلثي أراضي مالي.
    La Organización de Al-Qaida en el Magreb Islámico (AQIM) (QE.T.14.01) ha visto subir su perfil al concentrarse la comunidad internacional en el éxito de sus aliados en Malí. UN 7 - وقد شهدت منظمة القاعدة في المغرب الإسلامي (QET.14.01) صعود نجمها فيما ركَّز المجتمع الدولي على نجاح حلفائها في مالي.
    Al-Qaida en el Magreb Islámico*, el Estado Islámico del Iraq asociado con Al-Qaida y Ansar al-Sunna (también conocido como Ansar Al-Islam) (QE.A.98.03) han estado difundiendo una sucesión sostenida de comunicados, declaraciones y vídeos para reivindicar la autoría de sus operaciones y llevar un registro de ellas. UN ودأب كل من تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي* ودولة العراق الإسلامية المنتسبة للقاعدة وجماعة أنصار السنة (المعروفة أيضا بأنصار الإسلام) (QE.A.98.03) على نشر سيل مطرد من البلاغات والبيانات وتسجيلات الفيديو لإعلان المسؤولية عن عملياتها وحفظ سجل بها.
    Entre los problemas subyacentes podemos citar las frecuentes crisis alimentarías, el terrorismo de Al-Qaida en el Magreb Islámico y Boko Haram, y el tráfico de armas, drogas e incluso seres humanos. Todos estos fenómenos tienen en común que son cuestiones transnacionales que conciernen, en diversa medida, a todos los países del Sahel. UN ومن بين المشاكل الأساسية الأزمة الغذائية المتكررة، والأعمال الإرهابية التي تقوم بها القاعدة في المغرب الإسلامي وفي منطقة بوكو حرام، والاتجار بالأسلحة، والاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر - القاسم المشترك بين جميع المسائل المعنية العابرة للحدود، والتي كلها مصدر قلق لجميع بلدان الساحل ولكن بدرجات متفاوتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more